登录
[先秦] 先秦佚名
彼都人士,狐裘黄黄。
其容不改,出言有章。
行归于周,万民所望。
彼都人士,台笠缁撮。
彼君子女,绸直如发。
我不见兮,我心不说。
彼都人士,充耳琇实。
彼君子女,谓之尹吉。
我不见兮,我心苑结。
彼都人士,垂带而厉。
彼君子女,卷发如虿。
我不见兮,言从之迈。
匪伊垂之,带则有余。
匪伊卷之,发则有旟。
我不见兮,云何盱矣。
《都人士》赏析与今译
赏析: 这首《都人士》以细腻笔触勾勒出一幅西周贵族群像图。诗中"都人士"与"君子女"的华贵形象形成双重咏叹结构,通过服饰细节(狐裘、台笠、垂带)与仪态特征(出言有章、卷发如虿)的层层铺陈,展现周代贵族阶层的审美标准。三章"我不见兮"的反复咏叹,既流露诗人对礼乐文明的追慕,又暗含对当下礼崩乐坏的忧思。末章"匪伊垂之"四句以否定句式强化服饰仪容的天然合度,最终以"云何盱矣"的深沉叹息作结,使全诗在赞颂中隐含批判意味。
现代文译文: 那些京都的贵族啊 身披金黄的狐裘 仪态始终端庄 言谈合乎典章 当他们走向镐京 是万民仰望的对象
那些京都的贵族啊 黑绸冠带配草笠 那些贵族小姐们 秀发如丝般顺直 若不能见到他们 我心便难展欢颜
那些京都的贵族啊 美玉充耳显尊贵 那些贵族小姐们 人称尹氏吉氏裔 若不能见到她们 我心便郁结成结
那些京都的贵族啊 衣带垂悬多飘逸 那些贵族小姐们 卷发如蝎尾翘起 若不能追随她们 我愿随她们远去
非刻意垂下衣带 是衣带自然修长 非刻意卷曲秀发 是发丝天生飞扬 若不能再见到啊 叫我如何不忧伤