登录

《东门之池》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《东门之池》原文

东门之池,可以沤麻。

彼美淑姬,可与晤歌。

东门之池,可以沤纻。

彼美淑姬,可与晤语。

东门之池,可以沤菅。

彼美淑姬,可与晤言。

现代文赏析、翻译

《东门之池》赏析:

这首古老的恋歌以质朴的语言勾勒出一幅生动的劳动与爱情交织的画面。诗人通过反复咏叹的手法,将东门池塘的实用功能与美丽姑娘的动人形象巧妙结合,展现了先秦时期劳动人民纯朴真挚的情感世界。

全诗三章叠唱,每章仅变换数字,却层层递进地表达了青年对"淑姬"的倾慕之情。"沤麻"、"沤纻"、"沤菅"的日常劳作场景,与"晤歌"、"晤语"、"晤言"的情感交流相映成趣,既展现了劳动生活的真实面貌,又暗示了情感发展的渐进过程。

现代文译文: 东门外的池塘啊,可以浸泡麻秆。 那位美丽贤淑的姑娘,能与她对歌诉衷肠。

东门外的池塘啊,可以浸泡苎麻。 那位美丽贤淑的姑娘,能与她把知心话讲。

东门外的池塘啊,可以浸泡菅草。 那位美丽贤淑的姑娘,能与她互诉情长。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号