登录

《东山》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《东山》原文

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎々者蠋,烝在桑野。敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果臝之实,亦施于宇。伊威在室,蠨蛸在户。町畽鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也。

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。鹳鸣于垤,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年。

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。仓庚于飞,熠耀其羽。之子于归,皇驳其马。亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?

现代文赏析、翻译

《东山》赏析与今译

赏析: 这首《诗经·豳风》中的名篇,以远征归来的士兵口吻,描绘了复杂的心路历程。全诗四章,每章以"我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛"起兴,形成回环往复的韵律美。濛濛细雨既是实景,又象征泪眼朦胧的悲喜交集。诗人通过"桑蠋独宿"的意象暗示征途孤寂,又以"伊威在室,蠨蛸在户"的荒凉反衬"不可畏也,伊可怀也"的深情。第三章鹳鸣与妇叹的呼应,展现夫妻隔空相思的动人画面。末章通过婚礼记忆的闪回,以"其新孔嘉,其旧如之何"的设问作结,留下无限怅惘。全诗将现实与回忆、哀伤与欣慰交织,堪称最早的"近乡情更怯"心理写照。

现代文译文:

第一章 远征东山久不归,如今我从东方回。 细雨迷蒙沾衣袂,人在东归心西悲。 缝制家常粗布衣,再不用衔枚夜行军。 看那桑蚕蜷曲身,野桑枝头正吐丝。 像团独宿的蚕儿啊,我也曾蜷在战车底。

第二章 远征东山久不归,如今我从东方回。 细雨迷蒙沾衣袂,人在东归心西悲。 野瓜藤蔓爬檐角,屋里潮虫满地爬。 蜘蛛门框结蛛网,鹿迹斑斑满院场。 萤火幽幽夜浮动,荒芜何须生畏惧? 这分明是让我心碎的故乡!

第三章 远征东山久不归,如今我从东方回。 细雨迷蒙沾衣袂,人在东归心西悲。 鹳鸟土堆声声唤,妻子房中声声叹。 快扫庭院通烟道,征人即刻要到家。 记得那圆润苦瓜,还挂在栗木柴堆上? 自我们分别以来,整整三年岁月长。

第四章 远征东山久不归,如今我从东方回。 细雨迷蒙沾衣袂,人在东归心西悲。 黄莺展翅空中舞,羽毛闪闪发亮光。 当年新娘出嫁时,骏马赤白多鲜亮。 母亲为她系佩巾,礼仪繁多九十样。 新婚时多么美好,久别后可还如常?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号