登录

《株林》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《株林》原文

胡为乎株林?从夏南!匪适株林,从夏南!

驾我乘马,说于株野。乘我乘驹,朝食于株!

现代文赏析、翻译

《株林》现代文译文:

为何要去株树林?只为追随夏南行!本非向往株林景,一心只随夏南奔!驾起我的四马车,停驻株野诉衷情。换上轻快小马驹,株林晨露共朝食。

赏析:

这首短诗以"株林"为背景,通过反复咏叹和场景转换,展现了一段隐秘而热烈的情感追逐。全诗可分为三个层次:

第一层(前四句)运用设问与否定句式,形成强烈的情感张力。"胡为乎"的急切发问与"匪适"的断然否定,暗示表面目的地只是借口,真实动机是追随"夏南"这个人。重复的"从夏南"形成回环咏叹,强化了追随者的执着。

第二层(五六句)转入行动描写,"驾我乘马"的庄重与"说于株野"的私密形成有趣对比。四马之驾本为正式场合所用,却用于野外幽会,暗示这段关系可能违背礼制。

第三层(末两句)通过"乘驹"替换"乘马"的细节,展现从正式到随性的转变。"朝食于株"的意象尤为精妙,既点明相会时间之长(从夜至晨),又以林中野餐的亲密场景收束全诗。

艺术特色上,诗歌采用重章叠句手法,通过"株林""夏南"等关键词的重复出现,形成回环往复的韵律美。动词"驾""说""乘""食"的连续使用,构建出动态的叙事画面。全诗虽仅六句,却完整呈现了从动机到行动再到结果的情感发展过程,堪称早期爱情诗的典范之作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号