登录

《兔爰》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《兔爰》原文

有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无为;我生之后,逢此百罹。尚寐无吪。

有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。尚寐无觉。

有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。尚寐无聪。

现代文赏析、翻译

《兔爰》赏析

这首《诗经》中的怨刺诗,以鲜明的对比手法展现了乱世中百姓的生存困境。诗人通过"兔"与"雉"的意象对比,揭示了社会动荡下不同阶层截然相反的命运。

诗中"兔爰爰"三叠,描绘野兔逍遥自在的形象;而"雉离于罗(罦、罿)"则反复呈现野鸡落入罗网的悲惨画面。这种对比暗示着社会不公:狡黠者得以逍遥,正直者反遭祸患。

三个诗节以"我生之初"与"我生之后"的强烈对比,展现了时代的剧变。从"尚无为"到"逢此百罹",从"尚无造"到"逢此百忧",从"尚无庸"到"逢此百凶",层层递进地表现了诗人对乱世的痛心疾首。

"尚寐无吪(觉、聪)"的反复咏叹,是诗人绝望中的逃避之辞。宁愿长睡不醒、不听不看,这种极端的表达方式,恰恰反衬出现实的残酷程度。

现代文译文: 野兔自在蹦跳, 野鸡陷入网罗。 我幼年时候, 尚无为政烦苛; 我长大以后, 遭遇百种灾祸。 但愿长眠不说。

野兔悠闲游荡, 野鸡困在网罦。 我幼年时候, 尚无劳役建造; 我长大以后, 遭遇百种忧愁。 但愿长眠不觉。

野兔从容踱步, 野鸡落入罿网。 我幼年时候, 尚无征役繁忙; 我长大以后, 遭遇百种凶险。 但愿长眠不闻。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号