登录

《殷其雷》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《殷其雷》原文

殷其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!

现代文赏析、翻译

《殷其雷》现代文译文:

雷声隆隆作响, 在南山向阳坡上。 为何要远离家乡, 不敢稍有懈怠? 我那勤奋的君子啊, 快回来吧回来吧!

雷声隆隆作响, 在南山半山腰上。 为何要远离家乡, 不敢稍作休息? 我那勤奋的君子啊, 快回来吧回来吧!

雷声隆隆作响, 在南山山脚下回荡。 为何要远离家乡, 不敢片刻停留? 我那勤奋的君子啊, 快回来吧回来吧!

赏析:

这首《殷其雷》以雷声为背景,通过反复咏叹的手法,表达了一位妻子对远行在外的丈夫的深切思念。全诗三章,每章仅变换几个字,却层层递进,情感愈加深切。

诗歌以"殷其雷"开篇,雷声的意象既营造了天气氛围,又暗示了妻子内心的不安与焦虑。"南山之阳""南山之侧""南山之下"的变换,展现了雷声由远及近的移动过程,也象征着思念之情的不断加深。

"何斯违斯"的反复质问,流露出妻子对丈夫远行的不解与不舍。"莫敢或遑""莫敢遑息""莫或遑处"的强调,既表现了丈夫的勤勉,也暗含妻子对其过度劳累的担忧。

"振振君子"的称谓充满敬意与爱意,"归哉归哉"的反复呼唤则直抒胸臆,将思念之情推向高潮。全诗语言质朴,情感真挚,通过自然意象与生活语言的结合,生动展现了先秦时期普通百姓的夫妻之情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号