登录

《桑中》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《桑中》原文

爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

爰采麦矣?沬之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

爰采葑矣?沬之东矣。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

现代文赏析、翻译

《桑中》赏析

这是一首充满生活气息的民间恋歌,通过采撷劳动场景与爱情回忆的交织,展现了先秦时期青年男女纯真热烈的感情。

全诗采用重章叠句的形式,三章结构相似而变换个别字词,形成回环往复的韵律美。每章以"爰采"起兴,通过"采唐"、"采麦"、"采葑"等不同劳动场景的转换,引出对心上人的思念。这种比兴手法自然贴切,将劳动与爱情巧妙融合。

诗中"期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上"三句,通过"期"、"要"、"送"三个动词,完整勾勒出恋人相会的全过程。桑林、上宫、淇水三个地点串联起幽会场景,既有私密性又具画面感,展现了先秦时期相对开放的婚恋风俗。

现代文译文:

(第一章) 何处去采菟丝子?在那沬邑的乡野。 心中思念的是谁?美丽的孟姜姑娘。 约我在桑林相会,邀我去上宫欢聚, 又送我到淇水岸边依依惜别。

(第二章) 何处去采新麦穗?在那沬邑的北郊。 心中思念的是谁?美丽的孟弋姑娘。 约我在桑林相会,邀我去上宫欢聚, 又送我到淇水岸边依依惜别。

(第三章) 何处去采蔓菁菜?在那沬邑的东边。 心中思念的是谁?美丽的孟庸姑娘。 约我在桑林相会,邀我去上宫欢聚, 又送我到淇水岸边依依惜别。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号