登录

《芄兰》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《芄兰》原文

芄兰之支,童子佩觿。

虽则佩觿,能不我知。

容兮遂兮,垂带悸兮。

芄兰之叶,童子佩韘。

虽则佩韘,能不我甲。

容兮遂兮,垂带悸兮。

现代文赏析、翻译

《芄兰》赏析

这首出自《诗经·卫风》的短诗,以芄兰起兴,通过童子佩饰的细节描写,展现了一幅生动的少年成长图景。诗中"觿"与"韘"皆为成人佩饰,暗示童子初涉成人世界的稚拙与可爱。

诗人运用重章叠句的手法,两章结构相似而意象递进。"芄兰之支"与"芄兰之叶"的转换,暗示着时间的流动;"佩觿"与"佩韘"的对应,则展现了少年逐渐习得成人礼仪的过程。最妙的是"垂带悸兮"的细节描写,那衣带飘动的姿态,恰似少年忐忑又期待的心绪,将外在仪态与内心活动完美融合。

现代文译文:

芄兰的柔枝轻摇曳, 少年腰间佩玉觿。 虽已佩上成人饰, 稚气未脱仍天真。 端庄啊从容啊, 衣带垂落微微颤。

芄兰的嫩叶随风摆, 少年指间戴玉韘。 虽已戴上成人饰, 难掩童真憨态生。 端庄啊从容啊, 衣带垂落轻轻颤。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号