登录

《蝃蝀》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《蝃蝀》原文

蝃蝀在东,莫之敢指。女子有行,远父母兄弟。

朝隮于西,崇朝其雨。女子有行,远兄弟父母。

乃如之人也,怀婚姻也。大无信也,不知命也!

现代文赏析、翻译

《蝃蝀》现代文译文:

彩虹出现在东方, 没人敢用手指向。 姑娘出嫁远行, 告别父母兄弟家乡。

朝云升起在西方, 整个早晨雨茫茫。 姑娘出嫁远行, 离开兄弟父母身旁。

像她这样的人啊, 一心只想着婚嫁。 太不守礼法信义, 也不懂天命造化!

赏析:

这首《诗经》中的作品以自然现象起兴,通过彩虹和朝云的意象,隐喻女子远嫁的命运。诗人采用重章叠句的手法,在反复咏叹中强化情感表达。

诗歌前半部分以"蝃蝀"(彩虹)和"朝隮"(朝云)两个自然意象,暗示女子出嫁如同自然现象般不可抗拒。古人认为彩虹是阴阳不调和的征兆,不敢用手指,这种禁忌暗示了女子出嫁的宿命感。

后半部分直抒胸臆,批评那些只想着婚嫁而不顾礼法的女子。"大无信也,不知命也"的指责,反映了当时社会对女性婚姻自主的否定态度。全诗在反复咏叹中,流露出对女子远嫁的复杂情感——既有同情,又有规训。

诗歌语言简练,意象鲜明,通过自然现象与人事的类比,展现了先秦时期人们对婚姻伦理的认知,具有鲜明的时代特征和深刻的社会内涵。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号