登录

《硕鼠》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《硕鼠》原文

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。

硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?

现代文赏析、翻译

《硕鼠》现代文译文:

大老鼠啊大老鼠, 别再偷吃我的黍! 多年辛苦供养你, 你却从不体恤我。 我发誓要离开你, 去寻找那片乐土。 乐土啊乐土, 那里才是我归宿。

大老鼠啊大老鼠, 别再偷吃我的麦! 多年辛苦供养你, 你却从不施恩惠。 我发誓要离开你, 去寻找那个乐国。 乐国啊乐国, 那里才显我价值。

大老鼠啊大老鼠, 别再糟蹋我禾苗! 多年辛苦供养你, 你却从不慰辛劳。 我发誓要离开你, 去往那片乐郊。 乐郊啊乐郊, 谁还会长声哀号?

赏析:

这首《硕鼠》以质朴有力的语言,展现了先秦时期劳动人民对剥削者的强烈控诉。诗人运用"比"的手法,将贪得无厌的统治者比作偷食庄稼的大老鼠,形象生动而富有批判性。

诗歌采用重章叠句的形式,通过"黍-麦-苗"的递进,展现剥削程度的加深;"乐土-乐国-乐郊"的转换,则体现了寻找理想之地的执着。每章结尾的设问"谁之永号",暗示真正的乐土将不再有痛苦的呼号。

值得注意的是,"三岁贯女"的反复强调,揭示了长期受压迫的苦难;"莫我肯顾/德/劳"的层层递进,则展现了剥削者从漠视到不施恩德,再到不慰劳苦的冷酷本质。全诗洋溢着对公平正义的向往,是古代劳动人民追求美好生活的真实写照。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号