登录

《谷风》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《谷风》原文

习习谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。采葑采菲,无以下体?德音莫违,及尔同死。

行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我畿。谁谓荼苦,其甘如荠。宴尔新婚,如兄如弟。

泾以渭浊,湜湜其沚。宴尔新婚,不我屑以。毋逝我梁,毋发我笱。我躬不阅,遑恤我后。

就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。何有何亡,黾勉求之。凡民有丧,匍匐救之。

不我能畜,反以我为仇。既阻我德,贾用不售。昔育恐育鞫,及尔颠覆。既生既育,比予于毒。

我有旨蓄,亦以御冬。宴尔新婚,以我御穷。有洸有溃,既诒我肄。不念昔者,伊余来塈。

现代文赏析、翻译

《谷风》现代文译文:

山谷的风轻轻吹拂, 天色阴阴沉沉欲雨。 我们本该同心协力, 不该这般怒气相向。 采摘蔓菁和萝卜时, 难道不取它的根茎? 当初誓言犹在耳畔, 说要与我同生共死。

我步履沉重地离去, 心中充满矛盾挣扎。 你竟不肯远送一程, 只到门槛就此停步。 谁说苦菜滋味苦涩? 比起我心甘甜如荠。 看你们新婚多欢愉, 亲密如同手足兄弟。

泾水因渭水更浑浊, 但静止时依然清澈。 你们新婚多么快乐, 却对我这般不屑顾。 别去碰我鱼的堤堰, 别动我捕鱼的竹篓。 我自身都难以保全, 哪有闲暇顾及身后!

遇到深水就乘舟筏, 遇到浅水便游泳过。 家中无论缺少什么, 我都尽心竭力置办。 邻里若有危难之事, 总是第一个去救助。

你不但不珍惜待我, 反把我当仇敌相待。 拒绝我的一片真心, 如同货物难以售出。 从前担忧生活困顿, 与你共度艰难岁月。 如今日子好起来了, 却把我比作毒蛇蝎。

我备好美味的腌菜, 本为抵御寒冬饥荒。 你们新婚燕尔之时, 却拿我的积蓄挥霍。 对我又打又骂不休, 把苦活都推给我做。 全然不念旧日情分, 当初也曾疼我爱我。

赏析:

这首《谷风》以弃妇口吻,通过细腻的内心独白,展现了中国古代女性在婚姻中的悲剧命运。诗歌艺术特色主要体现在:

1. 对比手法的精妙运用。通过"荼苦"与"荠甘"的味觉对比,新旧婚姻的境遇对比,突显主人公的凄苦。特别是"宴尔新婚"的反复出现,与弃妇的悲凉形成强烈反差。

2. 意象选择的深刻寓意。"谷风""阴雨"营造压抑氛围,"葑菲"根茎比喻婚姻根本,"泾渭"二水暗示感情变化,鱼梁渔具象征婚姻财产,都承载着丰富的情感内涵。

3. 情感表达的层次递进。从规劝到埋怨,从回忆到控诉,情感由隐忍到爆发,完整展现了弃妇心理变化过程。结尾"伊余来塈"的质问尤为痛切,暗示曾经的恩爱。

4. 生活细节的真实呈现。采集野菜、准备冬储、救助邻里等日常场景,生动再现了古代妇女的生存状态,使诗歌具有浓厚的生活气息。

这首诗不仅是个人的悲歌,更是对古代婚姻制度的深刻反思,展现了《诗经》"饥者歌其食,劳者歌其事"的现实主义精神。弃妇形象的确立,为后世同类题材的文学创作提供了典范。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号