登录

《女曰鸡鸣》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《女曰鸡鸣》原文

女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。

弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。

知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。

现代文赏析、翻译

《诗经·郑风·女曰鸡鸣》赏析

这是一幅先秦时期夫妻生活的温馨画卷。诗中通过晨起对话展开,妻子提醒"鸡鸣了",丈夫却说"天未明",展现了平凡生活中的亲密互动。"明星有烂"的晨星描写,为全诗铺就了静谧美好的基调。

"弋凫与雁"的狩猎场景,不仅是对生计劳作的描绘,更暗喻着夫妻共同经营生活的默契。随后"与子宜之"的佳肴共享,"与子偕老"的深情告白,层层递进地展现了质朴而深厚的情感。

"琴瑟在御"的意象尤为精妙,既实指琴瑟并置,又象征夫妻和鸣。结尾三句"知子之..."的排比,通过"杂佩"这一信物的反复赠答,将夫妻间相知相惜的情意推向高潮。全诗以日常对话入诗,却超越了日常,构建了"莫不静好"的理想婚姻图景。

现代文译文: 妻子说:"鸡已报晓。" 丈夫说:"天还未亮。" "你且起身看夜空, 启明星正灿烂。 快去翱翔原野上, 射些野鸭与大雁。"

"射中野味归来时, 为你烹制美味餐。 共享佳肴饮美酒, 与你白头到永远。 琴瑟相伴在身旁, 岁月静好心安然。"

"知道你勤勉归来, 赠你玉佩表心欢。 明晓你温柔体贴, 赠你玉佩问平安。 懂得你情深意重, 赠你玉佩报缱绻。"

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号