登录

《还》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《还》原文

子之还兮,遭我乎狃之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。

子之茂兮,遭我乎狃之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。

子之昌兮,遭我乎狃之阳兮。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。

现代文赏析、翻译

《还》赏析:

这首古老的狩猎诗以简洁有力的笔触,描绘了两位猎人在山野间偶遇并共同狩猎的场景。诗中"还"、"茂"、"昌"三字层层递进,既是对对方英姿的赞美,也暗含对自身狩猎技艺的自信。通过"两肩"、"两牡"、"两狼"的猎物变化,展现了狩猎过程的精彩与收获的丰硕。三次"揖我"的细节,生动呈现了古代猎人之间惺惺相惜的礼仪与情谊。

现代文译文: 你如此矫健啊,与我在狃山间相遇。 并肩追逐两头野猪啊,你向我作揖夸我灵巧。

你如此俊美啊,与我在狃山道上相逢。 并肩追逐两头公兽啊,你向我作揖赞我出色。

你如此英武啊,与我在狃山南坡相会。 并肩追逐两头野狼啊,你向我作揖称我能干。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号