登录

《曾子易箦》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《曾子易箦》原文

曾子寝疾,病。乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛。童子曰:“华而睆,大夫之箦与?”子春曰:“止!”曾子闻之,瞿然曰:“呼!”曰:“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:“然。斯季孙之赐也,我未之能易也。元,起易箦。”曾元曰:“夫子之病革矣,不可以变。幸而至于旦,请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也不如彼。君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得正而毙焉斯已矣。”举扶而易之。反席未安而没。

现代文赏析、翻译

《曾子易箦》现代文译文:

曾子卧病在床,病情沉重。乐正子春坐在床榻下方,曾元、曾申坐在脚边,小童手持烛火坐在角落。小童忽然说:"这席子花纹华美光亮,是大夫用的竹席吧?"子春急忙喝止:"别说了!"曾子听见后猛然惊醒,发出"啊"的一声。他问道:"是花纹华美光亮的大夫用席吗?"曾子说:"是的。这是季孙氏赏赐的,我一直没能更换。曾元,扶我起来换席子。"曾元劝道:"父亲病势危急,不宜移动。等到天亮,一定为您更换。"曾子说:"你对我的爱还不如那小童。君子爱人以德,小人爱人只知姑息。我还有什么可求的?能守礼而终就满足了。"众人扶他起来更换席子,刚换好还没躺稳,曾子就去世了。

赏析:

这篇短文以临终换席的细节,展现了儒家"克己复礼"的精神内核。三个细节尤为动人:一是童子无心之言如明镜照见礼制疏漏,暗示真理往往在最朴素的观察中;二是曾元劝阻时"病革不可变"的关切与曾子"得正而毙"的坚持形成道德张力,彰显"礼"高于生命的价值排序;三是"反席未安而没"的戛然而止,将儒家"慎终"理念推向极致——生命最后一刻仍在完成精神姿态的校准。

文中"君子爱人以德"的论断,实为对儒家伦理观的精辟诠释。曾子将更换逾制席具视为比生命更重要的道德实践,这种"以礼节情"的极端化呈现,恰是先秦士人精神洁癖的典型标本。而"举扶而易之"的群体动作,则隐喻着礼制文化需要整个知识共同体来维护执行。文末死亡时刻与礼仪完成的精确同步,赋予这场临终仪式以震撼的哲学意味:人的尊严正在于对文明规范的至死恪守。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号