登录

《草虫》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《草虫》原文

喓々草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。

陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙々。亦既见止,亦既觏止,我心则说。

陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。

现代文赏析、翻译

《草虫》现代文译文:

草间虫鸣声声切,蚱蜢跳跃在坡前。 不见心上那个人,愁绪萦绕心难安。 若是能够见到他,若是能够遇见他, 我心才会得舒展。

登上那座南山坡,采摘鲜嫩蕨菜芽。 不见心上那个人,忧思缠绕乱如麻。 若是能够见到他,若是能够遇见他, 我心才会乐开花。

登上那座南山顶,采摘薇菜嫩叶青。 不见心上那个人,我心悲伤难自平。 若是能够见到他,若是能够遇见他, 我心才会得安宁。

赏析:

这首《草虫》以细腻婉约的笔触,描绘了一位女子对心上人的深切思念。诗歌采用重章叠句的形式,通过三章递进,层层深入地展现了思念之情的变化过程。

艺术特色上,诗歌善用比兴手法。开篇以"草虫鸣叫"起兴,营造出秋日寂寥的氛围,暗示思念之苦。"采蕨""采薇"的细节描写,既展现了古代女子的日常生活,又巧妙地将采摘野菜的动作与思念之情相结合,使情感表达更加含蓄动人。

情感表达方面,诗歌通过"忡忡""惙惙""伤悲"等词语的递进使用,展现了思念程度的不断加深。而"降""说""夷"三个字则精准地刻画了见到心上人后心情的转变过程,从焦虑到喜悦再到平静,情感层次分明。

诗歌结构上采用回环往复的手法,每章句式相似但用词有变,既保持了整体的韵律美,又避免了重复单调。这种结构恰如其分地表现了思念之情的缠绵往复,读来余韵悠长。

《草虫》以其真挚的情感和精湛的艺术表现,成为先秦爱情诗歌中的佳作,展现了古代女子含蓄而深沉的爱情世界。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号