登录

《苛政猛于虎》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《苛政猛于虎》原文

孔子过泰山侧 ,有妇人哭于墓者而哀,夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之:苛政猛于虎也。”

出自《十三经注疏》本《礼记·檀弓下》。

现代文赏析、翻译

《苛政猛于虎》赏析

这篇出自《礼记·檀弓下》的短文,以简洁的对话勾勒出先秦社会残酷的现实图景。孔子路遇妇人的场景,通过三层递进的悲剧(舅、夫、子皆死于虎)与"无苛政"的惊人回答,形成强烈的戏剧张力。

艺术特色上,采用"以小见大"的手法,妇人一家的遭遇成为时代缩影。虎患与苛政的对比中,"猛于"二字如千钧之笔,将抽象的政治压迫具象化。子路问、妇人答、孔子评的三段式结构,使说理层层深入。

思想内涵方面,展现了儒家"仁政"主张。妇人宁与虎伴的抉择,暴露出当时"苛政"已突破人性底线。孔子"识之"的训诫,既是对弟子的教诲,更是对统治者的警示。文中"哀而不伤"的情感表达,体现了儒家"怨而不怒"的批判精神。

现代文译文: 孔子途经泰山脚下,听见有妇人在墓前痛哭,声音极其哀伤。孔子扶着车前横木静听,让子路前去询问:"听您的哭声,像是承受着多重悲痛。"妇人答道:"是啊。先前我公公死于虎口,后来我丈夫也这样死了,如今我儿子又遭此难。"孔子问:"为什么不离开这里呢?"妇人回答:"因为这里没有暴虐的政令。"孔子对弟子们说:"你们要记住:暴虐的政治比老虎还要凶猛啊。"

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号