登录

《梅圣俞寄银杏》宋欧阳修原文赏析、现代文翻译

[宋] 欧阳修

《梅圣俞寄银杏》原文

鹅毛赠千里,所重以其人。

鸭脚虽百个,得之诚可珍。

问予得之谁,诗老远且贫。

霜野摘林实,京师寄时新。

封包虽甚微,采掇皆躬亲。

物贱以人贵,人贤弃而沦。

开缄重嗟惜,诗以报慇勤。

现代文赏析、翻译

梅圣俞寄银杏

欧阳修

鹅毛赠千里,所重以其人。 鸭脚虽百个,得之诚可珍。

这诗是赞美梅尧臣的,从诗中可以看到欧阳修与梅尧臣之间的友谊。诗中说梅尧臣千里寄来银杏,礼虽薄,情意却厚重,鸭脚(银杏古称鸭脚)虽微,得之诚可珍。又赞他封包虽甚微小,采掇皆躬亲,这种为人处世的可贵精神,使人不能不佩服。

诗的前两句用了两个比喻,说明梅尧臣赠银杏的原因。寄银杏像鹅毛一样轻盈,可见友情之微浅;但像千里鹅毛一样珍贵重情。拿珍禽天鹅与漂泊不定的鸿雁作比拟的古往今来的赠送习俗“朋友临行泣赠袍”(“雁门太守行”);它告诉对方此行的意义(往往是不得已的或冒险轻生去为国出力)。从这件事又可以知道朋友关系的轻和重两面:平常的交往,礼尚往来,鹅毛、千里之外的赠礼而已;重大的关头,则又是另一回事了。欧阳修在这里是以重物轻己的原则来评价友情的厚薄。

三、四句点明鸭脚(银杏)的来历。梅尧臣在《和石昌言咏银杏》中曾有“结实虽微生自奇”的诗句。虽在京都尚无生银杏,故诗人是去山林摘取的。“霜野摘林实”是当时公卿间常有的事,上至宰相下至公卿家都自备有园圃种子之类)而且须亲自去采掇。“采掇皆躬亲”四字说明梅尧臣对朋友的重视。“物贱以人贵”指银杏虽属贱物,但因得人而显贵;“人贤弃而沦”,是说贤者如人被弃而沦落也。“开缄重嗟惜”以下四句是说读到友人的诗后更感到可悲可叹,以致不敢怠慢朋友的厚意而作答诗以感谢尧臣一番体贴与细心,不知他在当时具体是如何繁忙中百忙之中精心设计如此小的细节:“梅花驿致短简传;杨柳清盆热水洗等事情被揭示出来了。”虽然这都是些极琐细不过的事情,(其中有特别难找之事。)但这丝毫无损于朋友间珍重相知的友谊。(得人与否能没关系到么!)并随着对此的深化、感受角度的转变等转文。(苏轼就有这样改变的机会并不需要辜负人情这也说在同种的旨意里!),主题不仅扩大且取得更好的效果了。

欧阳修此诗将友情之深厚比喻成银杏之微妙寄送,形象生动,富有情趣。梅尧臣为人诚挚朴实,对欧阳修十分敬重。此诗更体现出他们之间情谊的深厚。

现代译文:千里之外赠鹅毛,珍视的是送礼之人;鸭脚虽然每个价值仅几文钱,得到它确实是珍贵异常。我遍寻霜野采来林中果实;京都时新鲜到的美味儿寄去祝福。礼物虽小虽微不足道;采掇和寄送之事都由我一人亲手处理。物以人贵才显贵;人贤好友才值得珍惜。打开包裹读着你的诗;深情厚意使我感叹不已。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号