登录

《丰乐亭记》宋欧阳修原文赏析、现代文翻译

[宋] 欧阳修

《丰乐亭记》原文

修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。问诸滁人,得于州南百步之远。其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。俯仰左右,顾而乐之。于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。

滁于五代干戈之际,用武之地也。昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其皇甫辉、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。修尝考其山川,按其图记,升高以望清流之关,欲求辉、凤就擒之所。而故老皆无在也,盖天下之平久矣。自唐失其政,海内分裂,豪杰并起而争,所在为敌国者,何可胜数?及宋受天命,圣人出而四海一。向之凭恃险阻,铲削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清。欲问其事,而遗老尽矣!

今滁介江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至,民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。而孰知上之功德,休养生息,涵煦于百年之深也。

修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。

夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。遂书以名其亭焉。

现代文赏析、翻译

《丰乐亭记》现代文译文:

我到滁州任职的第二年夏天,才发觉滁州的水如此甘甜。向当地人打听,得知水源就在州城南边百步之外。那里上接高耸独立的丰山,下临幽深隐蔽的山谷,中间有清澈的泉水喷涌而出。我上下左右观赏,心中十分欢喜。于是疏通泉水,开凿岩石,开辟空地建造亭子,与滁州百姓一同在此游玩。

滁州在五代战乱时期是兵家必争之地。当年太祖皇帝曾率领后周军队在清流山下大败李景十五万大军,在滁州东门外生擒敌将皇甫辉、姚凤,从而平定滁州。我曾考察当地山川地形,查阅地图记载,登高眺望清流关,想寻找当年擒获敌将的地方。可惜当年的老人都已不在了,可见天下太平已经很久了。

自唐朝政治衰败后,天下分裂,豪杰并起争夺,各地割据称王的数不胜数。直到宋朝承受天命,圣明君主出现才统一四海。过去那些依仗天险的割据势力,经过百年时光都已消磨殆尽,如今只剩下高耸的山峰和清澈的流水。想打听当年旧事,那些经历过的老人却都已不在人世了。

现在的滁州地处江淮之间,不是商贾往来的要道,百姓生活不受外界干扰,安心耕田织布,过着生养死葬的平静生活。谁能想到这是朝廷百年休养生息、涵养民生的深厚功德呢?

我来到此地,喜欢这里偏僻清静、政务简单,又喜爱当地悠闲的民风。在这山谷间发现这处泉水后,便天天与滁州百姓一起仰望青山,俯听泉声。采摘幽香的花草,在古树下乘凉,无论是风霜雨雪,还是晴空朗日,四季景色都令人喜爱。更庆幸百姓们为丰收而喜悦,喜欢与我同游。因此我记述这里的山川形胜,赞美当地淳朴的民风,让百姓明白能享受这丰年之乐,是因为有幸生活在太平年代。宣扬皇上的恩德,与百姓同乐,正是刺史的职责。于是写下这篇文章,为这座亭子命名为"丰乐亭"。

赏析: 《丰乐亭记》是诗人在滁州任知州时所作,展现了作者"与民同乐"的政治理念和豁达闲适的生活态度。文章以发现甘泉、建造亭台为引,巧妙过渡到对历史变迁的思考,最终落脚于对太平盛世的赞颂。

艺术特色上,文章采用"以小见大"的手法,从一处泉亭的建造,拓展到对百年治乱兴衰的思考。写景与抒情、叙事与议论自然融合,体现了诗人散文平易流畅、含蓄深远的风格。文中"仰而望山,俯而听泉"等句,生动展现了作者与自然和谐相处的闲适心境。

思想内涵上,文章通过对滁州由战乱到太平的历史回顾,歌颂了宋朝统一天下的功绩,表达了作者对和平生活的珍视。最后点明"宣上恩德,以与民共乐"的主旨,体现了儒家"仁政爱民"的思想。全文在闲适的笔调中蕴含着深沉的历史感慨,是诗人散文中的精品。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号