登录

《李留后家闻筝坐上作》宋欧阳修原文赏析、现代文翻译

[宋] 欧阳修

《李留后家闻筝坐上作》原文

不听哀筝二十年,忽逢纤指弄鸣弦。

绵蛮巧啭花间舌,呜咽交流冰下泉。

常谓此声今已绝,问渠从小自谁传。

樽前笑我闻弹罢,白发萧然涕泫然。

现代文赏析、翻译

下面是按照要求写的赏析,希望您能喜欢:

李后主被誉为中国古代词坛上的鬼才,其声律上的成就更令人称奇。但在欧阳修的笔下,一个善弹筝的乐妓竟把这位绝世才子的往事给唤起,二十年的音尘仿佛就发生在眼前。在这忧伤而又急切的诗行中,我们似乎看到欧阳修倚马万言的风姿,看到他名动京华的身影。筝音回绕在听者的耳边,悲凉中又带些哀婉,唤起了人们无尽的怀想。

“绵蛮巧啭花间舌”,欧阳修以生动的语言描绘出筝声的婉转,把人们带到了一个热闹的春天,看到了繁花似锦的景象,感受到了声音的活力。这筝声如同花间的鸟儿在鸣叫,那是一种充满生机和活力的声音,充满了生命的韵律和节奏。而“呜咽交流冰下泉”,则描绘出另一种情感,仿佛听到了冰下泉水流动的声音,那种低沉、深沉、深远的声音,如同深情的诉说,表达出一种难以言说的情感。

“常谓此声今已绝”,这句话透露出欧阳修对筝声的喜爱和怀念之情。然而,“问渠从小自谁传”,这位乐妓又是从何处学得如此高超的技艺呢?这句诗不禁让人产生无尽的遐想,仿佛看到了那个时代的人们的音乐生活。最后,“樽前笑我闻弹罢,白发萧然涕泫然”,在酒樽前,欧阳修听到了这熟悉的筝声,不禁泪流满面,感叹着时光的无情和人生的沧桑。

总的来说,这首诗以欧阳修对筝声的怀念和赞美为主线,通过生动的描绘和深情的感叹,展现了那个时代人们的音乐生活和情感世界。同时,这首诗也表达了欧阳修对逝去时光的怀念和对人生的感慨,是一首充满情感和思考的佳作。

至于现代文译文,由于古诗与现代文的表达方式不同,我尽量保留原意并融入现代语言进行转化:

二十年来未曾倾听哀筝,今日纤指轻拨又鸣弦。 花间婉转的鸣禽欢快地调笑,冰下泉流彼此交融而呜咽。 我常以为这乐声已绝迹,问乐妓自小谁传授此艺? 听罢筝曲她微笑向我道,我亦为之老泪纵横满面。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号