[宋] 欧阳修
吾尝思醉翁,醉翁名自我。
山林本我性,章服偶包裹。
君恩未知报,进退奚为可。
自非因谗逐,决去焉能果。
前时永阳谪,谁与脱缰锁。
山气无四时,幽花常婀娜。
石泉咽然鸣,野艳笑而傞。
宾欢正諠哗,翁醉已岌峨。
我乐世所悲,众驰予坎轲。
惟兹三二子,嗜好其同颇。
因归谢岩石,为我刻其左。
思二亭送光禄谢寺丞归滁阳 其一
欧阳修
吾尝思醉翁,醉翁名自我。 山林本我性,章服偶包裹。
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。谢公之诗,意在山水,而章服偶以酒名。吾人本性,不易为外物所移,若用章服掩藏本性,不免离其原,何况浊乱。贤子因物自迷,身不由已者众。呜呼,士陷人之患如此甚矣哉。常在人群,郁郁无与同听之,不若逃之空山,吾将隐于众人矣。谢公岂乐醉于宾,则意在乎山水,在乎饮人之情也。自非奸邪所诬,必不果去。自陷谗冤中,恩命未回,羁留永阳谪居,此恨谁能解脱者。野花常笑人欢,山泉咽鸣幽谷中。赠别酒酣耳熟翁醉矣,余恨失归舞空空。我与谢公乐吾悲,刻石铭记在心间。
译文:我曾经思念醉翁,醉翁的名字是我取的。山林本来就是我的本性,衣章服冕偶然包裹。谢公的诗中之意不在酒,在于山水之间。君主的恩泽还不知道报答,进退有什么可说的呢?如果不是因为被谗言所诬陷而离开朝廷的决定,又岂能这样果断?以前因在永阳谪居的时候与子厚和孙直见面甚欢结为知己所以我不得不在此地定居谪居流放困顿难返回归家中归途要经过滁州这座山里云云隔断但是在这个二亭一别要远赴异乡如不及时能是长久之计啊!山中的气息四季都是如此清新幽香而各种花朵也总是婀娜多姿的姿态常开不败石缝中的泉水发出幽咽的声音而深谷中的野花也在嘲笑我的失意而摇动自己的身姿。宾客们正喧哗着为我送别的时候欧阳公已经喝醉了而我也已经快要上路了但是我的内心却充满了遗憾和不舍我与谢公一样喜欢醉酒但是醉翁之意不在酒而是在于山水之间在于人们的情感之中啊!如果不是被奸邪之人所诬陷而离开朝廷的决定我是不会离开的!我曾陷身于这些苦难之中为此十分忧伤不已因此我和贤子像被世俗迷惑而身不由己者一样地悲伤着呜呼今人多羡慕醉翁与我今日离去不必留下像被冤屈和受罚般悔恨的事情并永久留传着不再复见无相认之路这是人生憾事吧。在这样的世俗之乱面前还希望大家都能够摆脱身不由己者向正直无私无畏无私和勇往直前之人而进发像众人一样逃离被群困和身陷之患是非常难的事情吧。人生困顿悲惨往往就是因为人情冷漠缺少同情之心造成的;世态炎凉人心不古啊!我们这些有志之士却常常被困顿不堪的境遇所困扰着;只有这二三子与我志趣相投情投意合同病相怜罢了;因此他们为我刻石铭记在心间以作纪念。
这首诗表达了欧阳修对谢绛的深深不舍和对自己被贬的无奈与愤慨。他通过醉翁这个形象表达了自己对山水的热爱和对人生的感慨,同时也表达了对友人的深情厚谊和对自己的坚定信念。这首诗语言优美,情感真挚,是一首优秀的送别诗。