登录

《游琅琊山》宋欧阳修原文赏析、现代文翻译

[宋] 欧阳修

《游琅琊山》原文

南山一尺雪,雪尽山苍然。

涧谷深自暖,梅花应已繁。

使君厌骑从,车马留山前。

行歌招野叟,共步青林间。

长松得高荫,盘石堪醉眠。

止乐听山鸟,携琴写幽泉。

爱之欲忘返,但苦世俗牵。

归时始觉远,明月高峰巅。

现代文赏析、翻译

游琅琊山

雪后南山如玉琢,山色苍翠雪后更显清幽。 涧谷深幽自生暖,梅花繁盛应耐寒。 使君骑从来山游,车马留连不忍还。 青林间行歌笑语,野叟相招共游赏。 高松蔽日得荫凉,盘石适意堪醉眠。 山鸟啼鸣乐耳音,携琴写泉声幽闲。 爱此乐景欲忘返,无奈世俗牵绊多。 归时方觉离山远,明月高悬映峰端。

以下是我对这首诗的赏析:

此诗是作者欧阳修畅游琅琊山后所作,表现了山中雪后清幽明净的美景和诗人流连山色的闲适心情。诗的前四句以静态描写为主,突出山色因雪而更显清幽之美。“涧谷深自暖”一句巧妙地化用了《水经注》中的“涧谷唯高,可以自温”的意蕴,赞颂了琅琊山的厚重与深幽。

“使君”二句转而描写游人的行乐。“野叟”四句写山中野趣,突出深林高处可以纳凉的幽境和鸣泉古木可以娱耳的佳处,而这一切正是欧阳修曾经写到的他在琅琊山梅溪家附近的住所梅溪小园的特征。“爱之欲忘返”之后六句是对景怀人的即景抒发。诗以“爱之欲忘返”表现作者对山中景色的留连喜爱,但随即以“但苦世俗牵”道出自己不能久留山中的苦衷,点破主旨,意蕴深长。

全诗笔调清新,风格明快,语言自然流畅,善于捕捉和表现山中的美景以及自己的心情,读来令人心旷神怡。

译文:

雪后的南山如玉琢一般美丽,当雪后初晴之时,山色清朗依旧。深深的涧谷由于地势较高而感到温暖,梅花在这样的环境中必定开得繁盛。我们这些官吏都厌倦了骑马从城市喧嚣中来到这里,我们停下车子驻足欣赏这美景。我们在树林中漫步、欢笑,邀请那些辛勤劳作的农夫一起享受这份美好时光。高大的松树遮蔽着太阳,我们在它们下面休息、喝酒。我们停下来听那些在山中欢快鸣叫的鸟儿歌唱,用琴声来表达对这幽静之泉的赞美之情。我们喜欢这里的美景到了想要留下来的地步,但是无奈世俗的琐事牵绊着我们不得不离开。等到我们回去的时候才发现自己已经离开了这么远,此时此刻已经高高的明月已经挂在山峰之上了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号