登录

《送张洞推官赴永兴经略司》宋欧阳修原文赏析、现代文翻译

[宋] 欧阳修

《送张洞推官赴永兴经略司》原文

自古天下事,及时难必成。

为谋於未然,聪者或莫听。

患至而後图,智者有不能。

未远前日悔,可为来者铭。

熙熙彼西人,老死织与耕。

狂羝一朝叛,烽火四面惊。

用兵五六年,首恶竟逃刑。

仰赖天子圣,乾坤量包并。

苗顽不率德,舜羽舞于庭。

谓此虽异类,有生亦含情。

藩篱被触突,譬若豨与◇。

驯扰以刍豢,可呼随指令。

称藩效臣职,冠带复人形。

四海得休息,疮痍肉新生。

敢问前孰失,恃安而弛兵。

酒肴为善将,循默乃名卿。

虑患谓生事,高谈笑难行。

一方兵遽起,愚智共营营。

上烦天子仁,旰食忧吾氓。

谋议及台皁,幽栖访岩扃。

小利不足为,涓流助沧溟。

大功难速就,仓卒始改更。

徒自益纷扰,何由集功名。

乃知深远画,施设在安平。

今也实其时,监前岂非明。

严严经略府,◇俎集豪英。

千营饱而嬉,万马牧在垧。

相公黄合老,与国为长城。

张子美而秀,文章博群经。

从军古云乐,知己士所荣。

感激报恩义,当来请长缨。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求所写的一篇赏析,希望您能够喜欢:

自古以来,天下之事,往往在事情发生之后才有人感叹它的难成。若能提前预见,那么即使聪明的人也未必能听进去。等到问题出现后再去考虑解决办法,就算是聪明人也未必能做到。后悔过去的事情已经发生,却希望将来的人能够从中吸取教训,这未免有些过于苛刻了。

永兴地处边境,老百姓日出而耕,日落而织,平静而祥和。然而突然间叛乱者如狂羝一般反叛,使得永兴一片惊慌。这样的混乱,经历了五六年的征战后才平息。我们得以安然生活,要感谢上天的恩赐。这里的边疆民众如未驯服的野羊,可是当我们加以悉心照顾后,他们却可以成为我们社会中的一员。就像养猪喂羊一样,边境民众也有感情和欲望,他们可以在得到安定之后恢复以往的生活。

是谁导致了边境的动乱呢?原来是一些地方官吏对国家的安全置之不理,在歌舞升平的安逸环境中逐渐丧失了斗志。这些人喜欢夸大事情,将安逸的生活当成理所当然的事情。然而一旦边境有变,他们便慌了手脚,一筹莫展。在他们看来,这是国家的大事,只有皇帝才能处理,于是他们一味地依赖皇帝,以致朝廷上下的官员都在忙于应付此事。其实这只是愚人的游戏罢了。

此时经略使欧阳修提出自己的看法:要想边境安定,必须从长远考虑,制定出切实可行的计划。现在正是时候,我们应该吸取过去的教训,明确未来的方向。在经略府中聚集了许多英才,大家齐心协力,共同为国家的安定而努力。

欧阳修不愧为国家柱石,其用兵治国之策无一不是出于长远考虑。同时他对文臣张洞的理解与赏识也是可圈可点。我们阅读这篇诗歌的同时不禁会为作者的观点点赞,其独特的人事洞见值得我们深入领会和探究。这首诗描绘了一位知识分子对社会大事的深深关注与焦虑,不仅赞美了永兴和平的日子、慷慨激烈的场景以及刚勇和团结的国家力量感,同时鞭策我们在政治舞台上远谋定邦的积极人生态度。这篇古诗别有一番社会时代的思索色彩在之中流动而出。诗风意繁意长而有严密谋略的意思而更见英明伟大之意气,确乎非凡矣!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号