登录

《画舫斋记》宋欧阳修原文赏析、现代文翻译

[宋] 欧阳修

《画舫斋记》原文

予至滑之三月,即其署东偏之室,治为燕私之居,而名曰画舫斋。

斋广一室,其深七室,以户相通,凡入予室者,如入乎舟中。

其温室之奥,则穴其上以为明;其虚室之疏以达,则槛栏其两旁以为坐立之倚。

凡偃休于吾斋者,又如偃休乎舟中。

山石崷崒,佳花美木之植列于两檐之外,又似泛乎中流,而左山右林之相映,皆可爱者。

因以舟名焉。

  《周易》之象,至于履险蹈难,必曰涉川。

盖舟之为物,所以济难而非安居之用也。

今予治斋于署,以为燕安,而反以舟名之,岂不戾哉?矧予又尝以罪谪,走江湖间,自汴绝淮,浮于大江,至于巴峡,转而以入于汉沔,计其水行几万余里。

其羁穷不幸,而卒遭风波之恐,往往叫号神明以脱须臾之命者,数矣。

当其恐时,顾视前后凡舟之人,非为商贾,则必仕宦。

因窃自叹,以谓非冒利与不得已者,孰肯至是哉?赖天之惠,全活其生。

今得除去宿负,列官于朝,以来是州,饱廪食而安署居。

追思曩时山川所历,舟楫之危,蛟鼋之出没,波涛之汹欻,宜其寝惊而梦愕。

而乃忘其险阻,犹以舟名其斋,岂真乐于舟居者邪!   然予闻古之人,有逃世远去江湖之上,终身而不肯反者,其必有所乐也。

苟非冒利于险,有罪而不得已,使顺风恬波,傲然枕席之上,一日而千里,则舟之行岂不乐哉!顾予诚有所未暇,而舫者宴嬉之舟也,姑以名予斋,奚曰不宜?   予友蔡君谟善大书,颇怪伟,将乞大字以题于楹。

惧其疑予之所以名斋者,故具以云。

又因以置于壁。

  壬午十二月十二日书。

现代文赏析、翻译

在三月踏入滑之官署之后,欧阳修将官署东偏的居室加以整治,使之成为自己的私密之所,并命名为画舫斋。这个斋室共有七个房间,以门户相通,使进入此室的人感觉如同进入船中一般。室内的明暗交错,穴其上以作为光源;室内的空旷之处则设槛栏于两旁作为坐立之倚。人们在斋室休息,也如船中休息。斋室两侧的石壁峥嵘,美丽的花木种植于两檐之外,彷佛舟行于河流中,左岸的青山和右岸的树林相映成趣,两者都令人喜爱。因此用船来命名这个斋室。

《周易》中的象征涉及到面临困难,必须涉水过河。船是用来渡过难关而非日常居住的工具。我在官署治理斋室,是为了作为私人住所而非工作时的工作场所,所以以船名其室似有些不合常规。但我曾因罪贬谪,走江湖间几万里路程,经过了危险的航行。庆幸的是天有眼,全活我的生计。今天来了此州府,丰足廪食安居署居,回首从前山川历险、船之危险和神明的救助也偶见仁人智者的样子了。而且也不觉得回想到航行上的风浪有什么惊惧和难耐,反以此类的困难的经历给予了我们反悟的人生之经验和正确的做事态度的启迪和树立!这是我于众人常不同的是的地方也或许真的不在为了求得一些身外的物欲名利和生计不得已而去奔波辛苦啊!对于舫这个名字我想象到了它在那种安静逍遥的状态下真的更适合些啊!

欧阳修提到的古之有隐者,有的逃世远去江湖之上终身不肯返的也有其原因和乐在其中的啊!其实现在我所不闲暇的地方也有这样的感受!善友书写的大字朋友蔡君谟将其题于楹上而放在壁下以装饰斋室也是我之所愿的!

以上就是我对欧阳修《画舫斋记》的赏析。

译文:我在滑县官署的东边的一间屋子改造成了我的私人住所,我把它命名为“画舫斋”。这个屋子一共有七个房间,通过门可以相互连接。进入这个屋子的人都会有一种在船上的感觉。屋子里的光线从上面的洞照进来,屋子中间空旷的地方则靠着两边的栏杆坐着或站着。人们在屋子里的感觉就像在船上一样。屋外是高耸的山石和美丽的花木,它们都环绕在屋子两边的屋檐外,让人感觉就像在河中间一样。当左右两边的山和树林相互映衬时,都显得非常可爱。因此我用船来命名这个屋子。

这篇文章是欧阳修对自己画舫斋的描述和解释,表达了他对过去经历的反思和对人生的感悟。他通过将画舫斋命名为“画舫斋”,表达了他对过去的回忆和对未来的希望。同时,他也通过描述自己在斋室中的感受,表达了他对舒适生活的向往和对人生意义的追求。最后,他还提到了自己朋友蔡君谟的书法作品对他的装饰斋室有所帮助,这也反映了他的爱好和审美观。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号