登录

《送黎生下第还蜀》宋欧阳修原文赏析、现代文翻译

[宋] 欧阳修

《送黎生下第还蜀》原文

黍离不复雅,孔子修春秋。

扶王贬吴楚,大法加诸侯。

妄儒泥於鲁,甚者云黜周。

大旨既已矣,安能讨源流。

遂令学者迷,异说相交钩。

黎生西南秀,挟策来东游。

有司不见采,春霜滑归輈。

自云喜三传,力欲探微幽。

凡学患不强,苟至将焉廋。

圣言简且直,慎勿迂其求。

经通道自明,下笔如戈矛。

一败不足衂,後功掩前羞。

现代文赏析、翻译

好的,这是我根据原文所作的赏析,希望对您有所帮助:

《送黎生下第还蜀》是宋代诗人欧阳修的一首送别诗。诗中欧阳修以深厚的儒家思想为底蕴,通过赞美孔子修春秋、扶王贬吴楚的大法精神,批评了那些妄儒泥于鲁、云黜周等异说相交钩的现象,强调了学习圣言的重要性。

诗中黎生表达了自己对儒家经典的热爱,希望能够深入研究微妙的学问。欧阳修对此表示赞同,并提醒黎生学习要坚定不移,勿因一时的失败而放弃。他鼓励黎生不要被失败打倒,要有坚韧不拔的精神,继续追求自己的目标。

从现代文的角度来看,这首诗充满了对知识的渴望和对追求真理的执着。欧阳修希望黎生能够保持对知识的热爱和追求,不被世俗的纷扰所迷惑。同时,他也提醒黎生要慎重的对待学习,不要过于追求名利,而是要追求真正的学问和真理。

总的来说,这首诗充满了对学问和真理的追求和对人生的思考,对于现代人来说仍然具有很大的启示意义。

至于译文,由于原文是文言文,我将其翻译成现代汉语,以便于普通读者理解:

“黍离之地已经不再有古雅之风了,孔子修复了《春秋》这部大法。扶持王者贬斥吴国楚国的大义已经加了诸侯头上。那些错误的儒家理论拘泥于鲁国而难以解脱云中衰落周室之俗的错误说法。大旨已经确定,怎么能够去探究源头呢?于是让学者们感到迷茫,各种异说相互交织。黎生来自西南秀美之地,带着你的策略来这里游学。考官没有发现你的才华,春霜滑落使你归去的路途变得艰难。你说你喜欢三传之道,想要深入探究微妙的学问。通常学习的人最担心的是自己不努力,如果你真的到了那个地步,又怎么能藏匿自己的追求呢?圣人的言语简明直接,请小心不要让它们变得迂腐。经道路径自然会变得明亮,下笔如有神助。”

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号