登录

《沽亭道中二首 其一》元王冕原文赏析、现代文翻译

[元] 王冕

《沽亭道中二首 其一》原文

野亭依柳树,水路出桑林。

问俗谁能解?怀思自不禁。

远山归眼小,孤雁入云深。

可笑西京客,持杯学楚吟。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

首联“野亭依柳树,水路出桑林”,寥寥十字,描绘出一幅野趣横生的画面。我们仿佛置身于这朴野的郊野亭子里,眼见疏疏的柳林,耳闻潺潺的水声,鼻香泥土的清新,体味到一种返璞归真的乐趣。“依”字和“出”字用得尤为精到,柳树依偎于水亭边,水亭坐落在桑林旁,这是多么自然的景致。

颔联“问俗谁能解?怀思自不禁。”转而写诗人在路上的思乡之情。这两句紧承上句,交代了“沽亭”这一特定环境,在漫游途中,询问民间习俗,引起了对故乡的思念。这一联含义较为显豁,语言平淡而亲切。

颈联“远山归眼小,孤雁入云深。”这一联把诗人目光远山的“小”,归结到自己胸襟的“大”,以景物的渺小、寒酸映照诗人情怀的深厚、博大,含义更为深远。“入云深”三字说明抒情主人公是顺着林荫夹道的路边往回走,正一路默默地向家乡方向看望。“云深”是“孤雁”能给我们留下深广的联想空间;联想到众多客居他乡的人们怀乡旅恨、别情长存等相同的人生现象;再进一步联想到诗人自己的孤凄、漂泊他乡的苦况;以及大雁远飞南国、诗人北漂京华的不同处境,就都自然而然地产生出来了。

尾联“可笑西京客,持杯学楚吟。”收束全篇。西京客,作者自指。西京客并非指诗人自己,而是借用杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》“我与村邻为二老,依依话久未渠央”句典故。“持杯学楚吟”句在结构上使篇末回应开端,首尾相扣,同时也收束了前面的情思。此句的妙处在于以“可笑”二字巧绾结全篇。抒发了作者怀乡思归之情和客居他乡的苦闷、悲凉之意。西京客既未归故乡又不能忘归乡,故可悲可笑。此诗妙于叙事抒情,语言平实无华,明白如话,而意境深远和谐地表达了诗人的真情实感。

译文:

一座野亭依傍着几棵柳树,水路沿着桑林弯弯延伸。打听乡里人谁了解这风俗?心里怀念不禁思乡之情油然而起。远山在视野中显得那么小,孤雁进入云层深藏不离。可笑那长安城里的客子,手举酒杯摹仿楚人长吟。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号