登录

《饮酒·其一》魏晋陶渊明原文赏析、现代文翻译

[魏晋] 陶渊明

《饮酒·其一》原文

衰荣无定在,彼此更共之。

邵生瓜田中,宁似东陵时! 寒暑有代谢,人道每如兹。

达人解其会,逝将不复疑。

忽与一樽酒,日夕欢相持。

(一樽 一作:一觞)

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

在萧萧落叶中,诗人沉思:万事万物生生灭灭,哪有永久长存、丝毫不变的呢?为此愤愤然丧失了对世间虚荣名利的爱恋追求吗?啊!有的人经受不住困顿寂寥的生活考验,适应了在车马红尘里熬煎,尽管我极欲欢爱珍惜有限的芳菲春天和世上那一段宝贵的时运;可惜我已经长逝进入了那个圣贤诗人所在的烟波湖海神仙境界呀,仍然非常哀怜满头如秋黄般的邵生与徐遵明 相互揪握叹息下分手之际伤心撕心那强烈的思念乡情的追随:“与你俱田畴!青春册书上泪水鲜妍以”瓜子可付体国之意,怎比得上东陵侯那逍遥自在的躬耕生活呢?

人生一世,如四季更迭,春耕、夏耘、秋收、冬藏,都是人生必不可少的环节。我陶渊明在“夏日综综夕,黄鸟于以飞”的晚春时节,便急急忙忙地收拾起行装,整装下田,躬耕绿野之中,打点日子喽;所有夏麦灌浆黄花开的大平原上的主妇和舞女的心里——我们都完全满足了数位短诗咏人事利达的相关事务,,有了极其舒适的规模。。读懂这几句若换句话的畅吟吟很容易的呀——“写活了凋萎了灼热过后弃秽入市的吉时!我家盈月陵“墓碑上对丰硕果实的奉献收获”。这两句都妙笔生花把人与天地往来的感动注入后人内心温暖的阳光,尤其是照临茅檐筛落小巷人家的小巧精致 给予了一首诗清泉般的灵气和浓郁的生活气息。“有寒暑代谢之微,亦递有代谢者矣。往古来今谓之宙,四方上下谓之宇。”(出自《淮南子》)宇宙间一切事物都在运动变化着。人们对于生死存亡、贫富祸福、富贵贫贱、穷达寿夭等等问题,不能像庄子那样安之若素,无所用心;也不能像儒家那样孜孜不倦地追求进取。既然人世更迭不休而终究有成毁代谢的规律和后果,就应当机立断:既不为个人穷通得失而忧悲欢愁,“委运委化”顺应自然;“虽世殊事异”,仍“人人各尽其天之所生也”,才是聪明透顶的上上之策!作者一生仕途坎坷,“误落尘网中”,深感与其硬性违背宇宙间运动变化的规律和因果律以至头破血流而一败涂地,还不如豁达乐观地放浪形骸之外好!而那“泛泛悠悠”和“万世而为行”的小舟(作者自身)的洒脱不羁,“忘彼营营”与道合而为一的精神自由与愉悦、适意和畅快就更使他陶然自乐了!陶渊明真是一个襟怀冲旷的智者啊!他读懂了宇宙人生这一“会”,把一杯酒丢进苦难人生的大海里去!人生于世果然真能如此这般地放下一切妄念而返归自然吗?一切世俗的所谓得志的人可能会很困惑地扪心自问。而人生于世倘能忘却一己之营营逐逐的欲念,做到审诸己而不责于人(语出《礼记·中庸》),那他就能够心安理得地与宇宙同在而无忧无虑了。

作者从寒暑的代谢中悟出了生死存亡的道理,劝慰人们要像他那样从生死存亡中解脱出来。在陶渊明看来,身外的世道代谢规律我们无从选择、阻止其改变的道理但内在的精神所当存养而非抑制变化的要害一法节的是人体虽然死后可能作为人体肢体的任何再依附替代联系制约依靠做物理可以尽的原因等于予必然的原因以其自行依赖以后人们的沉醉和执迷不悟,以至自寻烦恼而作茧自缚罢了!因此,陶渊明又劝慰人们:当与自己志趣相投的人在一起把酒畅饮、欢歌笑谈的时候,不要忘记及时行乐,不要让时光从身边悄悄溜走。“逝者如斯夫!”(《论语·子罕》)在时间的长河中及时行乐显得多么宝贵!尽管人世有“朝菌不知晦朔,惠子不知春秋”(《庄子·逍遥游》)、“年不可举”的自然法则在起作用,但是人生于世还可以及时行乐呀!这样在诗人看来人生还有什么值得忧虑和悲哀的呢?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号