登录

《自祭文》魏晋陶渊明原文赏析、现代文翻译

[魏晋] 陶渊明

《自祭文》原文

岁惟丁卯,律中无射。天寒夜长,风气萧索,鸿雁于征,草木黄落。陶子将辞逆旅之馆,永归于本宅。故人凄其相悲,同祖行于今夕。羞以嘉蔬,荐以清酌。候颜已冥,聆音愈漠。呜呼哀哉!

茫茫大块,悠悠高旻,是生万物,余得为人。自余为人,逢运之贫,箪瓢屡罄,絺绤冬陈。含欢谷汲,行歌负薪,翳翳柴门,事我宵晨,春秋代谢,有务中园,载耘载籽,乃育乃繁。欣以素牍,和以七弦。冬曝其日,夏濯其泉。勤靡余劳,心有常闲。乐天委分,以至百年。

惟此百年,夫人爱之,惧彼无成,愒日惜时。存为世珍,殁亦见思。嗟我独迈,曾是异兹。宠非己荣,涅岂吾缁?捽兀穷庐,酣饮赋诗。识运知命,畴能罔眷。余今斯化,可以无恨。寿涉百龄,身慕肥遁,从老得终,奚所复恋!

寒暑愈迈,亡既异存,外姻晨来,良友宵奔,葬之中野,以安其魂。窅窅我行,萧萧墓门,奢耻宋臣,俭笑王孙,廓兮已灭,慨焉已遐,不封不树,日月遂过。匪贵前誉,孰重后歌?人生实难,死如之何?呜呼哀哉!

现代文赏析、翻译

《自祭文》现代文译文:

时值丁卯年,正值无射律的九月。寒夜漫长,秋风萧瑟,鸿雁南飞,草木枯黄。诗人即将告别这暂居的客栈,永远回归自然的居所。亲友们神情凄然,在今夜共同为我送行。摆上新鲜的蔬果,斟满清冽的酒浆。我的容颜已渐渐模糊,声音也愈发遥远。可悲可叹啊!

这苍茫大地,浩瀚苍穹,孕育万物,而我得以成为人。自从生而为人,便遭遇贫困的命运,饭箪水瓢常常空空,粗布衣衫冬日难御。却仍能快乐地到山谷汲水,唱着歌背负柴薪归来,在那幽暗的柴门内,度过每一个晨昏。四季更迭,在园中辛勤劳作,翻土播种,培育作物。闲暇时欣然展卷读书,抚琴自娱。冬日晒晒太阳,夏日沐浴清泉。虽然勤勉劳作,内心却始终安闲。乐天知命,安于本分,就这样度过一生。

这短暂百年,世人无不珍爱,唯恐一事无成,因而珍惜光阴。活着时受人敬重,死后仍被怀念。可叹我独行己路,与世人迥异。荣宠并非我所求,污浊岂能染我清白?在这简陋的茅屋中痛饮赋诗。明白命运天定,谁能毫不眷恋?而今我将离去,可以无憾了。虽未享百岁高寿,却已实现隐居之志,得以善终,还有什么可留恋的!

岁月流逝,死亡终与生存不同。亲戚清晨前来,好友连夜奔丧,将我葬于郊野,让灵魂得以安息。我悄然远行,墓门萧瑟。不以宋国大臣的奢侈为荣,也不效仿王孙的铺张。形体已然消逝,精神永远远去,不起高坟不立碑,任由时光流逝。不看重生前名誉,谁会在意死后歌颂?人生确实艰难,死亡又能怎样?可悲可叹啊!

赏析:

这篇《自祭文》是诗人临终前对自己一生的总结与告别。全文以第一人称展开,通过对自然景象的描绘、生活经历的回顾和生死观的表达,展现了一位隐逸诗人超脱生死的精神境界。

艺术特色上,文章采用赋体手法,骈散结合,语言简练而意境深远。开篇以"天寒夜长,风气萧索"的秋景烘托死亡氛围,中间回忆"含欢谷汲,行歌负薪"的隐居生活,结尾以"人生实难,死如之何"作结,形成完整的生命咏叹。

思想内涵方面,诗人表现出三重境界:一是安贫乐道的处世态度,在"箪瓢屡罄"的困顿中仍能"欣以素牍,和以七弦";二是乐天知命的人生智慧,"勤靡余劳,心有常闲"道出了其精神超脱的秘诀;三是超越生死的豁达胸襟,"余今斯化,可以无恨"展现了面对死亡的坦然。

文中"宠非己荣,涅岂吾缁"的坚守与"奢耻宋臣,俭笑王孙"的洒脱,共同构成了诗人完整的人格形象。这种不慕荣利、保持本真的精神品格,正是其留给后世最宝贵的精神遗产。全文虽为祭文,却无哀伤凄切之感,反而透露出一种回归自然的宁静与释然,体现了诗人对生命本质的深刻领悟。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号