登录

《结爱》唐孟郊原文赏析、现代文翻译

[唐] 孟郊

《结爱》原文

心心复心心,结爱务在深。

一度欲离别,千回结衣襟。

结妾独守志,结君早归意。

始知结衣裳,不如结心肠。

坐结行亦结,结尽百年月。

现代文赏析、翻译

《结爱》原文中表达的是诗人对爱人的深深眷恋和期盼,以及对爱情坚贞不渝的赞美。以下是我对这首诗的赏析:

诗的开头两句直接切入主题,表达了诗人对爱情的热烈追求。“心心复心心,结爱务在深。”诗人用“心心”来比喻爱情的深厚,再进一步强调爱情必须深入骨髓,达到“结爱”的程度。这里的“结”字也暗含着捆绑、束缚之意,表达了诗人对爱情的执着和坚定。

“一度欲离别,千回结衣襟。”这两句写出了诗人对离别的恐惧和不舍,但同时也展现了她的决心和韧性。即使面临离别,她也要千回百转地系住衣襟,以此表达对爱情的执着。这种细腻的情感描绘让人感同身受,充分体现了诗人的真挚感情。

“结妾独守志,结君早归意。”这两句表明诗人对自己的信念和爱人同样坚定。她期望爱人早日归来,同时保持自己独守的决心,这也是她对爱情的坚定态度的体现。

“始知结衣裳,不如结心肠。”这两句进一步强调了诗人对爱情的执着,认为用心去爱比用物质去表达更加重要。这里通过对比“结衣裳”和“结心肠”,突显了诗人对内心情感的重视。

“坐结行亦结,结尽百年月。”最后两句中,诗人以坐立不安、思绪万千的形象来表达她的爱情状态。无论坐还是行,她的心中都充满了爱情,直到生命的尽头。这种情感的深沉和持久,充分展示了诗人对爱情的执着和追求。

总体来看,《结爱》这首诗充分展现了诗人孟郊对爱情的热烈追求、坚定信念以及对爱情的赞美之情。全诗语言简练、情感真挚、意蕴深厚,使人感受到了诗人深沉而动人的内心世界。

以下是这首诗的现代文译文:

心中有重重思念,缠绵不断,爱情深入骨髓,难以割舍。 每当想起即将来临的离别,无数次地在衣襟上打结, 打结的是我对你的爱意,也是我对你早日归来的期盼。 此时我才明白,用华丽的衣裳来表达爱情, 远不如用深藏不露的情怀和思念来得真挚。 我坐立不安,思绪万千,无论坐着还是行走, 我的心中都充满了对你的爱意,直到生命的尽头。 直到生命的尽头,这份爱意依然如初, 就像那漫长岁月中的永恒之月。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号