登录

《同昼上人送郭秀才江南寻兄弟》唐孟郊原文赏析、现代文翻译

[唐] 孟郊

《同昼上人送郭秀才江南寻兄弟》原文

地上春色生,眼前诗彩明。

手携片宝月,言是高僧名。

溪转万曲心,水流千里声。

飞鸣向谁去,江鸿弟与兄。

现代文赏析、翻译

以下是根据原文所作的赏析:

诗名《同昼上人送郭秀才》,吟诵在孟郊细腻深婉的诗情之中。若不参照此题诸诗多半的内容行径,实在难得辨其来由。“诗穷而后工”未必能拨动每个士子的情愫,要和鸣或呼应自个这天涯倦客、孤独行人也不易,于郭秀才而今却遇着知音。

江东、江北两经年,人情如许,风情如许。

春风起时,万物生长;春光映眼,色彩鲜明。秀才携带着一片月牙儿形状的诗宝,便载着兄长赠言上路了。诗句是和尚说的,“我道清风去不远”,只是因要赶路来不及更“伤情处凭诗说分明”,风于是沾了诗人情气就传递开了。“伤情处凭诗说分明”,粘带着羁旅江南愁怀而又断肠点化的寺僧慈声与抒情诗人歌呼应和,“他生愿作江水中鸿子,随母飞下几千里。”此刻,“手携片宝月,言是高僧名”,同昼和尚与郭秀才,一个在江南一个在河东,都是高飞远举了。

诗中“万曲溪”“千里流”是点题“送郭秀才”的。“言是高僧名”三字多少显异:一点神理气:一是舍报京华绝欲皈禅的大计;二是不屑市井闹市的耳根也来挟光而去的意思。“江鸿弟与兄”,在高空中哀鸣于凄迷、萧条的漠野之上远走高飞,离去故园、亲人、朋友,形影相吊地飞向渺茫的归宿罢了。

此诗不尚辞藻,不事雕琢,纯任自然,故笔墨简古而意境深长。

现代文译文:

地上绿意盎然,眼前色彩鲜明。手中握着一片宝月,这是高僧的名言。溪水蜿蜒曲回,心情也随着转万曲。江水流动千里,声音依旧在心中回荡。郭秀才你要向谁飞去?或许只有江中的鸿鸟能理解你的心情吧。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号