登录

《偃虹堤记》宋欧阳修原文赏析、现代文翻译

[宋] 欧阳修

《偃虹堤记》原文

有自岳阳至者,以滕侯之书、洞庭之图来告曰:“愿有所记。

”予发书按图,自岳阳门西距金鸡之右,其外隐然隆高以长者,曰偃虹堤。

问其作而名者,曰:“吾滕侯之所为也。

”问其所以作之利害,曰:“洞庭天下之至险,而岳阳,荆、潭、黔、蜀四会之冲也。

昔舟之往来湖中者,至无所寓,则皆泊南津,其有事于州者远且劳,而又常有风波之恐,覆溺之虞。

今舟之至者皆泊堤下,有事于州者,近而且无患。

”问其大小之制,用人之力,曰:“长一千尺,高三十尺,厚加二尺,而杀其上得厚三分之二,用民力万有五千五百工,而不逾时以成。

”问其始作之谋,曰:“州以事上转运使,转运使择其吏之能者行视可否,凡三反复,而又上于朝廷,决之三司,然后曰可,而皆不能易吾侯之议也。

”曰:“此君子之作也,可以书矣。

”   盖虑于民也深,则其谋始也精,故能用力少而为功多。

夫以百步之堤,御天下至险不测之虞,惠其民而及于荆、潭、黔、蜀,凡往来湖中,无远迩之人皆蒙其利焉。

且岳阳四会之冲,舟之来而止者,日凡有几!使堤土石幸久不朽,则滕侯之惠利于人物,可以数计哉?夫事不患于不成,而患于易坏。

盖作者未始不欲其久存,而继者常至于殆废。

自古贤智之士,为其民捍患兴利,其遗迹往往而在。

使其继者皆如始作之心,则民到于今受其赐,天下岂有遗利乎?此滕侯之所以虑,而欲有纪于后也。

  滕侯志大材高,名闻当世。

方朝廷用兵急人之时,尝显用之。

而功未及就,退守一州,无所用心,略施其余,以利及物。

夫虑熟谋审,力不劳而功倍,作事可以为后法,一宜书。

不苟一时之誉,思为利于无穷,而告来者不以废,二宜书。

岳之民人与湖中之往来者,皆欲为滕侯纪,三宜书。

以三宜书不可以不书,乃为之书。

  庆历六年某月某日记。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析:

欧阳修的《偃虹堤记》是一篇具有文学价值和历史价值的文章。它不仅描绘了偃虹堤的构造和建设过程,更揭示了其带来的惠利和对岳阳的重要性,对古人的治理思想和工程技巧表达了钦佩和敬仰之情。

文章以一段描绘信函内容、人物经历的铺叙为开始,富有浓郁的历史情感和人间温度,如历史学家发现遗址一样描绘洞庭湖上的偃虹堤,真实自然。同时,这也是对岳阳城的地理位置、地形地貌、历史人文的介绍,引出下文对偃虹堤的建设目的和利弊的分析。

作者以问题的方式层层深入,使读者能够更加清晰地理解到建设偃虹堤的必要性和欧阳修对民生、水利等问题的深切关注。此外,欧阳修的语言简练有力,文章叙事清楚、论点明确、态度严肃,既体现了他作为一个史学家的专业素养,也展示了他的高贵品格和文学造诣。

总体而言,《偃虹堤记》不仅描绘了一处历史遗址,也呈现了一种历史精神,展现了欧阳修对民生、水利等问题的深刻思考和严谨态度,具有很高的文学价值和历史价值。

至于现代文译文,由于篇幅原因,这里无法一一翻译,建议参考原文自行理解。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号