登录

《七交七首·自叙》宋欧阳修原文赏析、现代文翻译

[宋] 欧阳修

《七交七首·自叙》原文

余本漫浪者,兹亦漫为官。

胡然类鸱夷,托载随车辕。

时士不俛眉,默默谁与言。

赖有洛中俊,日许相跻攀。

饮德醉醇酎,袭馨佩春兰。

平时罢军檄,文酒聊相欢。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

欧阳修的《七交七首·自叙》诗,是一篇自我调侃之作,也是一篇反映他晚年生活情趣的散文小品。

欧阳修一生,曾多次担任地方官职,晚年又曾两度担任翰林学士、枢密副使等高官,可谓名重一时。然而,他一生都未能施展抱负,为社稷作一份贡献。因此,欧阳修有志不得骋,时常放浪形骸,游戏山水之间,其生活的清苦、萧条与词人往日那种大富大贵的生活形成了天壤之别。尽管他平生酷爱琴棋书画,尤其是对酒、诗尤为爱好,但他现时的境况已不再有昔日的丰衣足食、悠游在歌舞诗酒的岁月里了。故他在这首诗开头便道出了自己的心里话:“余本漫浪者,兹亦漫为官。”直言自己当初不当官纯属无意之举。原以为纵情山水于自己更为适宜才是。岂料一旦弃“漫浪”于不顾,不得已屈从于权势为权贵们卖命,充任冗官而已。这两句从表面上看是自嘲,其实却隐含着诗人深深的无奈与自嘲之情。所以颔联“胡然类鸱夷,托载随车辕。时士不俛眉,默默谁与言。”写出了他内心的不满与牢骚。

诗人此时已不能像往昔那样与志同道合之人纵情畅怀了。如今已满腹牢骚,心事重重了。尽管他平日里也时常要借酒浇愁,但迫于生计,他又不得不强颜欢笑,故说“胡然类鸱夷”。鸱夷是盛酒的皮囊。这里以之比喻自己内心的不满与牢骚而已。“时士”句说明他虽然心存不满却无可奈何。“不俛眉”则是牢骚话:自己纵有满腹才情要表达,也不知该向谁倾诉才好!全联通过内心独白展示了诗人当时内心的矛盾与苦闷:苦闷—笑骂—又苦闷—再笑骂……总之,诗人此时已不是简单的愤世嫉俗了,而是已经看透了官场的虚无和人生的真谛。所以颈联又转而写自己目前的生活态度:“饮德醉醇酎,袭馨佩春兰。”饮德:即贪图恩德。这是自嘲之词。他此时已不再有往日的豪情与壮志了。只是贪图恩德、醉酒自赏而已。“袭馨”句则写自己追慕古人、不慕权贵的志趣。这两句展示出欧阳修晚年清高自守的风骨。

诗的最后一联“平时罢军檄,文酒聊相欢。”则写眼前生活的无聊与无奈。平时军中征讨的文书也使他感到厌烦了。唯有与文人雅士以诗酒遣兴时才能聊以自娱而已。

这首诗通篇用白描手法写来,明白晓畅。同时又夹杂着作者不平之鸣。正由于作者善于将内心的不平与牢骚以自嘲的方式娓娓道来,更使人感到亲切感人。诗中所表现的正是作者那种身处逆境而能泰然处之的人生态度以及随遇而安的生活哲学。这正是作者作为一代文宗的高明之处。

至于现代译文如下:

我本来就是一个随性放达的人,做官也是随波逐流。

为什么常常像浮囊一样牢骚满腹,全靠有洛中俊杰相互慰藉。

喝着美酒沉醉在醇香的美酒中,香气袭人佩带春兰为芳香而自豪。

平时罢官的文书也使我感到厌烦了,唯有与文人雅士以诗酒遣兴时才能聊以自娱罢了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号