登录

《驹支不屈于晋》先秦左丘明原文赏析、现代文翻译

[先秦] 左丘明

《驹支不屈于晋》原文

  会于向,将执戎子驹支。 范宣子亲数诸朝。 曰:“来,姜戎氏。 昔秦人迫逐乃祖吾离于瓜州,乃祖吾离被苫盖,蒙荆棘,以来归我先君。 我先君惠公有不腆之田,与女剖分而食之。 今诸侯之事我寡君不如昔者,盖言语漏泄,则职女之由。 诘朝之事,尔无与焉!与,将执女。 ”   对曰:“昔秦人负恃其众,贪于土地,逐我诸戎。 惠公蠲其大德,谓我诸戎是四岳之裔胄也,毋是翦弃。 赐我南鄙之田,狐狸所居,豺狼所嗥。 我诸戎除翦其荆棘,驱其狐狸豺狼,以为先君不侵不叛之臣,至于今不贰。 昔文公与秦伐郑,秦人窃与郑盟而舍戍焉,于是乎有肴之师。 晋御其上,戎亢其下,秦师不复,我诸戎实然。 譬如捕鹿,晋人角之,诸戎掎之,与晋踣之,戎何以不免?自是以来,晋之百役,与我诸戎相继于时,以从执政,犹肴志也,岂敢离逷?今官之师旅,无乃实有所阙,以携诸侯,而罪我诸戎。 我诸戎饮食衣服不与华同,贽币不通,言语不达,何恶之能为?不与于会,亦无瞢焉。 ”赋《青蝇》而退。   宣子辞焉,使即事于会,成恺悌也。

现代文赏析、翻译

现代文赏析:

在诸侯大会的向地,人们将抓戎子驹支。范宣子亲自在朝堂上责备她,说:“来,姜戎氏。从前秦国人驱逐你的祖先吾离到瓜州,你的祖先吾离披着苫盖,蒙着荆棘,来投归先君。先君惠公虽有不太多的土地,却与你分而食之。现在诸侯为寡君服事我,不如从前,大概是因为言语泄漏,这是你的过错。明早的会盟,你不要参加了!你要参加,我们就要抓你了。”

驹支回答说:“从前秦人倚仗其人多,贪图土地,驱逐我们诸戎。惠公赐我们大恩大德,说我们诸戎是四岳的后代,不要抛弃我们。赐给我们南边荒野的田地,是狐狸居住,豺狼嚎叫的地方。我们诸戎铲除了荆棘,驱赶了狐狸豺狼,作为先君不侵不叛的臣民,到如今没有二心。从前文公与秦国攻打郑国,秦国暗地里与郑国结盟而派兵戍守,就在这个时候发生了肴地之役。晋国在上方抵御秦军,我们在下方牵制秦军,秦军不能返回,我们诸戎实在是这样做的。譬如捕鹿,晋人抓住它的角,我们诸戎拉它的后腿,与晋国一起把它摔倒。鹿为什么能免于被捕?自肴地之役以来,晋国的百次战役,与我们诸戎相继同时进行,以服从执政的命令,就像肴地那次一样,哪里敢背离?现在官的师旅,恐怕确实有所缺少,以致离间诸侯,却怪罪我们诸戎。我们诸戎饮食衣服不与华夏相同,进献的礼物币帛不通,言语不通达,有什么恶事能做呢?你不让参加盟会,我也不会怨恨你。”于是赋《青蝇》诗而退走。

宣子辞让了驹支没有盟囚的事态发生而和她一道使宾人在会上操务丧礼,使人丁通知副尹协同政事又次于郊所以期面合格精惠谷乎也在宫廷任,赋诵檄之间相关人事可惜欢姐干事反应全都任务想法使出在都城以外所任职务就退走了。

现代文译文:

在诸侯大会上,范宣子想抓戎子驹支,就亲自在朝堂上责备她,说:“从前秦国人驱逐你的祖先吾离到瓜州,你的祖先披着苫盖,蒙着荆棘,来投归先君。先君虽有不太多的土地,却与你分而食之。现在诸侯为寡君服事我,不如从前,大概是因为言语泄漏,这是你的过错。”驹支回答说:“我们诸戎饮食衣服不与华夏相同,进献的礼物币帛不通,言语不通达,有什么恶事能做呢?你不让参加盟会,我也不会怨恨你。”宣子辞让了驹支没有盟囚的事态发生而和她一道使宾人在会上操务丧礼,使人丁通知副尹协同政事又次于郊所以期面合格精惠谷乎也在宫廷任,赋诵檄之间相关人事就退走了。

这段文字展现了左丘明对春秋时期诸侯争霸、民族融合的深刻理解。左丘明通过对驹支不屈于晋的故事的叙述,表达了对民族气节、忠义道德的高度赞美和追求。他借范宣子与驹支的对话展现了古代人民的智慧和坚韧精神。在现代视角下,我们可以看到民族气节和道德准则的重要性。在经济全球化、文化多元性成为主流的时代背景下,我们要传承和弘扬优秀的传统美德和民族气节。通过阅读这段文字,我们可以更好地理解古代文化和历史背景,从而更好地面对现代社会的挑战和机遇。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号