[先秦] 左丘明
晋人归楚公子谷臣,与连尹襄老之尸于楚,以求知罃。于是荀首佐中军矣,故楚人许之。
王送知罃,曰:“子其怨我乎?”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘。执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也。臣实不才,又谁敢怨?”
王曰:“然则德我乎?”对曰:“二国图其社稷,而求纾其民,各惩其忿,以相宥也,两释累囚,以成其好。二国有好,臣不与及,其谁敢德?”
王曰:“子归何以报我?”对曰:“臣不任受怨,君亦不任受德。无怨无德,不知所报。”
王曰:“虽然,必告不谷。”对曰:“以君之灵,累臣得归骨于晋,寡君之以为戮,死且不朽。若从君之惠而免之,以赐君之外臣首;首其请于寡君,而以戮于宗,亦死且不朽。若不获命,而使嗣宗职,次及于事,而帅偏师以脩封疆,虽遇执事,其弗敢违。其竭力致死,无有二心,以尽臣礼。所以报也!
王曰:“晋未可与争。”重为之礼而归之。
《楚归晋知罃》现代文译文:
晋国将楚国公子谷臣和连尹襄老的遗体送还楚国,以此交换知罃。当时荀首已是晋国中军副帅,所以楚国答应了这交换。楚王送别知罃时问道:"你会怨恨我吗?"知罃回答:"两国交战,下臣无能,不能胜任职责,做了俘虏。您没有用我的血祭鼓,让我回国受刑,这是您的恩惠。下臣实在无能,又敢怨恨谁呢?"
楚王又问:"那么你感激我吗?"知罃答道:"两国为各自国家考虑,希望缓解百姓苦难,各自克制愤怒,互相谅解。双方释放战俘,以缔结友好。两国交好,与下臣无关,又敢感激谁呢?"
楚王追问:"你回去后如何报答我?"知罃说:"下臣不该怨恨,您也不该接受感激。既无怨恨也无感激,不知如何报答。"楚王坚持道:"即便如此,也一定要告诉我。"
知罃郑重回答:"托您的福,下臣这把骨头能回到晋国。若我国国君处死我,我死而不朽。若承蒙您的恩惠免我一死,把我交给您的外臣荀首;荀首再请示我国国君,在宗庙处死我,同样死而不朽。若得不到处死命令,而让我继承宗族职位,按次序承担国事,率领军队保卫边疆,即使遇到您的将帅,也不敢回避。必将竭尽全力,至死方休,绝无二心,以尽臣子之责。这就是我的报答。"
楚王感叹:"晋国不可与之争锋啊。"于是以隆重礼节送知罃回国。
赏析:
这段外交辞令展现了春秋时期贵族阶层的礼义风范。知罃面对楚王的连番试探,始终保持着不卑不亢的态度。其应答层层递进,既不失礼节,又彰显气节。
知罃的言辞艺术体现在三个方面:首先,他将个人恩怨完全置于国家利益之下,体现了"公忠体国"的士大夫精神;其次,他巧妙地回避了直接表达对楚王的个人情感,始终以国家关系为论述框架;最后,在谈及可能的未来时,既表明了对晋国的忠诚,又不失对楚王的尊重。
楚王与知罃的对话,实则是两个国家政治智慧的较量。知罃最终以"竭力致死,无有二心"的誓言,既表明了自己的立场,又让楚王认识到晋国人才的可贵。这段对话也成为春秋时期外交辞令的典范,展现了当时贵族阶层的修养与智慧。