登录

《季梁谏追楚师》先秦左丘明原文赏析、现代文翻译

[先秦] 左丘明

《季梁谏追楚师》原文

楚武王侵随,使薳章求成焉,军于瑕以待之。随人使少师董成。

斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。我张吾三军而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。汉东之国,随为大。随张,必弃小国。小国离,楚之利也。少师侈,请羸师以张之。”熊率且比曰:“季梁在,何益?”斗伯比曰:“以为后图。少师得其君。”

王毁军而纳少师。少师归,请追楚师。随侯将许之。

季梁止之曰:“天方授楚。楚之羸,其诱我也,君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道大淫。所谓道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辞,信也。今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。”公曰:“吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信?”对曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民,而后致力于神。故奉牲以告曰‘博硕肥腯。’谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也。奉盛以告曰:‘洁粢丰盛。’谓其三时不害而民和年丰也。奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒。’谓其上下皆有嘉德而无违心也。所谓馨香,无谗慝也。故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀。于是乎民和而神降之福,故动则有成。今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有?君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。”

随侯惧而修政,楚不敢伐。

现代文赏析、翻译

《季梁谏追楚师》现代文译文:

楚武王率军进犯随国,先派薳章前去议和,自己则驻军瑕地等待消息。随国派少师主持和谈。楚国大夫斗伯比对楚王说:"我国在汉水以东难以扩张,其实是我们自己造成的。我们总是炫耀军力,列阵示威,结果诸侯畏惧就会联合抗楚。汉东诸国中随国最强,若随国骄傲自大,必然抛弃小国。小国离心,正是楚国良机。少师为人骄纵,不如故意示弱助长他的气焰。"熊率且比提醒:"可随国还有贤臣季梁啊?"斗伯比说:"这是为长远打算,少师正得随君宠信。"于是楚王故意藏起精兵,用老弱士卒接待少师。

少师回国后,果然建议追击"衰弱"的楚军。随侯正要同意,季梁劝阻道:"上天正眷顾楚国,楚军示弱必是诱敌之计。小国能胜大国,在于小国有道而大国无道。所谓道,就是忠于百姓、信于神明。君主为民谋利是忠,祝官如实祷告是信。如今百姓挨饿而君主享乐,祝官虚报祭品,这怎能取信神明?"随侯辩解:"我的祭牲肥壮,谷物丰盛,怎会不诚?"季梁正色道:"百姓才是神明的根本!圣王都是先安顿百姓,再诚心祭祀。献祭时称'牲畜肥壮',是证明百姓安康、畜牧兴旺;称'谷物洁净丰盛',是证明农事顺遂;称'美酒甘醇',是证明君臣有德。现在民心涣散,鬼神失去依托,君主祭品再丰盛又有何用?不如勤修内政,团结邻国,方能免祸。"随侯闻言警醒,立即整顿国政,楚国果然不敢来犯。

赏析: 这篇谏言展现了先秦时期"民为神主"的先进政治理念。季梁的劝谏艺术极具层次:先以战略眼光识破楚军诱敌之计,继而提出"小道胜大淫"的辩证思想,最后升华至"民为神主"的治国哲学。文中"奉牲以告"的排比句式,将祭祀祝辞与民生状况一一对应,揭示出宗教仪式背后的政治实质——祭品的丰俭实为治国成效的晴雨表。更可贵的是,季梁打破"神权至上"的传统思维,提出"民和而神降福"的因果关系,这种民本思想比孟子"民贵君轻"的论述早出现数百年。随侯从善如流的态度,也印证了《左传》"国之兴也,视民如伤"的治国智慧。全文通过一场未遂的军事行动,昭示了"修政亲邻"才是小国的生存之道。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号