登录

《祁奚荐贤》先秦左丘明原文赏析、现代文翻译

[先秦] 左丘明

《祁奚荐贤》原文

祁奚请老,晋侯问嗣焉。

称解狐——其仇也。

将立之而卒。

又问焉。

对曰:“午也可。

”于是羊舌职死矣,晋侯曰:“孰可以 代之?”对曰:“赤也可。

”于是使祁午为中军尉,羊舌赤佐之。

君子谓祁奚于是能举善矣。

称其仇,不为谄;立其子,不为比;举其偏,不为党。

《商书》曰:“无偏无党,王道荡荡。

”其祁奚之谓矣。

解狐得举,祁午得位,伯华得官;建一官而三物成,能举善也。

夫唯善,故能举其类。

《诗》云:“惟其有之,是以似之。

”祁奚有焉。

现代文赏析、翻译

【原创赏析】

《祁奚荐贤》展现了春秋时期晋国大夫祁奚"外举不避仇,内举不避亲"的崇高品格。全文以三组递进式对话构建叙事:首荐仇人解狐显其公心,次荐儿子祁午见其坦荡,再荐副手羊舌赤彰其识人。三个"不为"的排比句式,将祁奚超越私人恩怨、血缘亲疏、职务关系的举贤标准凝练升华。《商书》《诗经》的引用形成双重印证,使这位古代政治家的形象具有了穿越时空的典范意义。文中"建一官而三物成"的智慧,道破了举贤任能的连锁效应——当权力与美德相遇,便能创造多赢的政治生态。

【现代文译文】

祁奚请求退休时,晋悼公询问接替人选。他推荐了解狐——正是他的仇人。准备任命时解狐却去世了。晋侯再次询问,祁奚答道:"祁午可以胜任。"此时羊舌职去世,晋侯问:"谁可接替?"祁奚说:"羊舌赤合适。"于是任命祁午为中军尉,羊舌赤为副将。有识之士称赞祁奚此举体现了荐贤之道:推举仇人,不算谄媚;提拔儿子,不算偏私;推荐属官,不算结党。《尚书·洪范》说:"不偏私不结党,王道坦荡光明。"说的就是祁奚啊。解狐获得举荐,祁午得到职位,羊舌赤(伯华)获得官职;一次任命成就三件美事,这才能叫善于举荐贤才。唯有贤者,才能识别同类。《诗经》说:"正因为具有美德,所以能识别同类。"祁奚正是这样的人。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号