登录

《阴饴甥对秦伯》先秦左丘明原文赏析、现代文翻译

[先秦] 左丘明

《阴饴甥对秦伯》原文

十月,晋阴饴甥会秦伯,盟于王城。

秦伯曰:“晋国和乎?”对曰:“不和。小人耻失其君而悼丧其亲,不惮征缮以立圉也。曰:‘必报仇,宁事戎狄。’君子爱其君而知其罪,不惮征缮以待秦命。曰:‘必报德,有死无二。’以此不和。”秦伯曰:“国谓君何?”对曰:“小人戚,谓之不免;君子恕,以为必归。小人曰:‘我毒秦,秦岂归君?’君子曰:‘我知罪矣,秦必归君。贰而执之,服而舍之,德莫厚焉,刑莫威焉。服者怀德,贰者畏刑,此一役也,秦可以霸。纳而不定,废而不立,以德为怨,秦不其然。’”秦伯曰:“是吾心也。”

改馆晋侯,馈七牢焉。

现代文赏析、翻译

《阴饴甥对秦伯》赏析

这段外交辞令展现了春秋时期晋国大夫阴饴甥高超的外交智慧。面对秦穆公的询问,他巧妙地运用"君子小人"的二分法,既表达了晋国上下同仇敌忾的决心,又暗示了愿意臣服的诚意,最终成功说服秦穆公改善对晋惠公的待遇。

现代文译文:

十月,晋国大夫阴饴甥会见秦穆公,在王城订立盟约。秦穆公问:"晋国国内意见统一吗?"阴饴甥回答说:"不统一。平民百姓以失去国君为耻,又痛惜亲人在战争中丧生,所以不怕征兵备战,要拥立太子圉为君。他们说:'一定要报仇,宁可去侍奉戎狄。'而贵族们爱护自己的国君,也知道他的过错,所以不怕征兵备战,等待秦国的命令。他们说:'一定要报答秦国的恩德,至死不会有二心。'因此意见不统一。"

秦穆公又问:"你们国内认为国君的命运会怎样?"阴饴甥回答说:"平民百姓很忧虑,认为国君难免一死;贵族们则很宽厚,认为国君一定会被放回来。平民百姓说:'我们得罪了秦国,秦国怎么会放回国君?'贵族们则说:'我们已经认罪了,秦国一定会放回国君。有了二心就抓起来,服罪了就放回去,恩德没有比这更厚重的了,刑罚没有比这更威严的了。服罪的人感念恩德,有二心的人畏惧刑罚,通过这一战,秦国就可以称霸诸侯了。如果帮助他回国却不让他安于君位,废掉他而不立新君,把恩德变成怨恨,秦国不会这样做的。'"

秦穆公说:"这正是我的想法啊。"于是改善晋惠公的待遇,让他住进宾馆,并赠送牛、羊、猪各七头的厚礼。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号