登录

《勉爱行二首送小季之庐山》唐李贺原文赏析、现代文翻译

[唐] 李贺

《勉爱行二首送小季之庐山》原文

洛郊无俎豆,弊厩惭老马。小雁过炉峰,影落楚水下。

长船倚云泊,石镜秋凉夜。岂解有乡情,弄月聊呜哑。

别柳当马头,官槐如兔目。欲将千里别,持我易斗粟。

南云北云空脉断,灵台经络悬春线。青轩树转月满床,

下国饥儿梦中见。维尔之昆二十馀,年来持镜颇有须。

辞家三载今如此,索米王门一事无。荒沟古水光如刀,

庭南拱柳生蛴螬。江干幼客真可念,郊原晚吹悲号号。

现代文赏析、翻译

《诗人〈勉爱行〉:一幅游子离别的血色长卷》

赏析: 诗人这首送别诗以惊人的意象群构建出一个充满痛感的离别世界。诗中"弊厩老马"与"小雁过峰"形成沧桑与稚嫩的强烈对比,而"影落楚水"的意象则暗示着命运的无常漂泊。"石镜秋凉"四字凝练地刻画出游子眼中的世界——冰冷如石,凄清似镜。诗人用"灵台经络悬春线"这样奇崛的比喻,将人体比作天地,离愁化作悬垂的春线,展现出诗人特有的诡异想象力。

现代文译文: 洛阳郊外没有饯行的宴席, 破旧马厩里老马垂首羞惭。 幼雁飞越庐山的香炉峰, 孤影沉入楚地的江水间。 长船停泊在云霭深处, 石镜湖面泛着秋夜的寒。 它怎懂得游子的乡愁, 只能对月发出嘶哑的呜咽。

送别的柳枝拂过马头, 官道槐树新叶如兔眼初睁。 即将踏上千里别离路, 我的行囊只值一斗粟米钱。 南北的云朵断绝了联系, 我身体里悬着春天的丝线。 当月光转过青轩照满床榻, 故乡饥饿的孩童会在梦中相见。

你兄长二十出头年纪, 年来对镜已见胡须渐生。 离家三载竟落得如此, 向权贵乞食一事无成。 荒沟里古水寒光似刀, 院南老柳爬满蛀虫。 江边年幼的羁旅者实在可怜, 晚风在原野上发出悲痛的呼号。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号