登录

《客游》唐李贺原文赏析、现代文翻译

[唐] 李贺

《客游》原文

悲满千里心,日暖南山石。

不谒承明庐,老作平原客。

四时别家庙,三年去乡国。

旅歌屡弹铗,归问时裂帛。

现代文赏析、翻译

《客游》现代文译文: 千里漂泊的愁绪填满心胸,南山的石头正沐浴着暖阳。不曾踏足朝廷的华堂,渐渐老去仍作他乡游郎。四季轮回不见家庙烟火,三载春秋远离故土芬芳。行囊中的剑铗常伴孤唱,写封家书总先泪湿纸张。

赏析: 诗人这首羁旅诗以"悲"字开篇,奠定了全诗的情感基调。诗人运用空间与时间的双重维度,构建出一个游子思乡的立体画卷。"千里心"与"南山石"的并置,形成漂泊者与稳固物的鲜明对比,暗示诗人无处安放的灵魂。

艺术手法上,诗人善用意象群构建意境:"承明庐"象征仕途理想,"平原客"暗指漂泊现实;"家庙"与"乡国"的并提,强化了宗族与故土的双重牵绊。最妙的是"弹铗"与"裂帛"的细节描写,前者化用冯谖典故暗含怀才不遇,后者以撕帛声喻家书之珍贵,使抽象乡愁具象可感。

情感表达呈现出递进式结构:从空间阻隔的无奈(首联),到时间累积的沧桑(颔联),再到行为细节的流露(颈联),最终在"裂帛"的决绝动作中达到高潮。这种情感脉络的铺陈,展现了诗人特有的"长吉体"抒情方式——不直言悲苦,而通过意象组合让情感自然流淌。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号