登录

《赤虺河行》明杨慎原文赏析、现代文翻译

[明] 杨慎

《赤虺河行》原文

君不见赤虺河源出芒部,虎豹之林猿猱路。

层冰深雪不可通,千寻建木撑寒空。

明堂大厦采梁栋,工师估客穿蒙笼。

此水奔流似飞箭,缚筏乘桴下蜀甸。

黯淡滟滪险倍过,海洋流沙争一线。

谁驱乌鹊役鼋鼍,秋涛夏潦息盘涡。

柏亭云屏济川手,奠民枕席休干戈。

安得脩为夷唐道,镌刻灵陶垂不磨。

现代文赏析、翻译

《赤虺河行》现代文译文:

你可曾见过赤虺河从芒部发源, 穿越虎豹出没的丛林,猿猴攀援的险径。 层层冰雪封锁难以通行, 千丈古木撑起凛冽苍穹。

皇宫大殿需要栋梁之材, 工匠商贾穿越迷雾深林。 这河水奔腾如离弦之箭, 扎筏乘舟直下蜀地平原。

比滟滪堆更凶险数倍, 似海流沙洲争一线生机。 是谁驱使乌鹊驯服鼋鼍? 让秋涛夏汛平息漩涡。

柏亭如云屏,济世有能手, 使百姓安枕,干戈止休。 何时能修通夷唐古道? 将功业镌刻陶器永存留。

赏析:

这首七言古诗展现了诗人对西南边陲赤虺河流域的深刻观察。诗歌以"君不见"起势,通过四个层次展开:

首先描绘河源险峻的自然环境,虎豹猿猱、冰雪建木的意象群,构成原始蛮荒的视觉冲击。继而转入人文视角,表现人们不畏艰险取材营建的智慧,"穿蒙笼"三字尤为精妙。

第二部分聚焦河流特性,"飞箭"之喻生动传神,与后文"滟滪险倍"形成险象环生的航行图景。第三段出现神话意象,乌鹊鼋鼍的运用既写实又写意,暗含治水理想。

结尾转入政治寄托,"济川手"双关治水与治国,"夷唐道"呼应首句"芒部",体现诗人作为流放官员对边疆开发的思考。全诗气势恢宏,比喻新奇,在写景中寄托经世之志,展现了明代士大夫的山水情怀与社会担当。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号