登录

《风雨》明杨慎原文赏析、现代文翻译

[明] 杨慎

《风雨》原文

罗甸愁山雨,滇阳怯海风。

可怜风雨夜,长在客途中。

现代文赏析、翻译

《风雨》赏析

这首五言绝句以简练笔触勾勒出羁旅之人的风雨愁思。前两句"罗甸愁山雨,滇阳怯海风"运用地名对仗,罗甸的山雨与滇阳的海风形成空间张力。"愁"与"怯"二字直击心理,既写自然气候之恶劣,更暗喻仕途坎坷。后两句"可怜风雨夜,长在客途中"将时间定格在深夜,一个"长"字道尽漂泊无依的永恒困境。诗人将地理空间的转换与时间流逝的漫长感交织,使二十字的小诗具有穿越时空的感染力。

现代文译文: 在罗甸忧心着连绵山雨 到滇阳又畏惧狂暴海风 最是这风雨交加的夜晚 永远跋涉在异乡的途中

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号