登录

《闻砧》唐孟郊原文赏析、现代文翻译

[唐] 孟郊

《闻砧》原文

杜鹃声不哀,断猿啼不切。

月下谁家砧,一声肠一绝。

杵声不为客,客闻发自白。

杵声不为衣,欲令游子归。

现代文赏析、翻译

《闻砧》赏析

这首五言古诗以砧声为媒介,展现了诗人对游子思乡之情的深刻体悟。诗人通过对比、反衬等手法,将砧声的感染力层层推进,最终点出游子闻砧而思归的主题。

首联"杜鹃声不哀,断猿啼不切"以自然界典型悲声作反衬,暗示砧声之悲切更甚。杜鹃啼血、猿鸣三声泪沾裳本是传统悲音,诗人却说它们"不哀""不切",为下文砧声的震撼力埋下伏笔。

颔联"月下谁家砧,一声肠一绝"转入正题。月色朦胧中传来的捣衣声,每一声都令人肝肠寸断。"一绝"二字极写砧声对听者心灵的冲击力,将无形的声波转化为可见的情感断裂。

颈联"杵声不为客,客闻发自白"揭示主客感受的差异。捣衣人本无心感动过客,而客居他乡的游子闻之却自发地白了头发。这种无心与有意的对比,凸显了游子特殊的情感敏感度。

尾联"杵声不为衣,欲令游子归"点明题旨。诗人赋予砧声以人格化特征,认为它敲击的目的已超越实用性的捣衣,而是为了唤醒游子的归思。这种移情手法使全诗意境得到升华。

现代文译文: 杜鹃的啼鸣不算哀伤 孤猿的叫声也不够凄切 月光下谁家的捣衣砧声 每一声都让人肝肠断绝 这杵声本不是为过客而响 客居者听了却自发染霜 这杵声本不是为了捣衣 是要让漂泊的人儿思归

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号