登录

《婵娟篇》唐孟郊原文赏析、现代文翻译

[唐] 孟郊

《婵娟篇》原文

花婵娟,泛春泉。竹婵娟,笼晓烟。妓婵娟,不长妍。

月婵娟,真可怜。夜半姮娥朝太一,人间本自无灵匹。

汉宫承宠不多时,飞燕婕妤相妒嫉。

现代文赏析、翻译

《婵娟篇》现代文译文:

花朵娇媚,在春泉上荡漾; 翠竹秀美,笼罩着晨雾轻烟; 歌妓艳丽,却难保青春容颜; 明月皎洁,最是惹人爱怜。 夜半嫦娥向太一星君朝拜, 人间本就难寻相配的仙缘。 汉宫受宠能有几时长久? 赵飞燕与班婕妤终成仇怨。

赏析:

诗人这首《婵娟篇》以"婵娟"为线索,通过四种不同意象的对比,展现了诗人对美好事物易逝的深刻感悟。

艺术特色上,诗人采用排比递进的手法,先写自然之物的永恒美(花、竹),再写人世之美的短暂(妓、月)。"笼晓烟"与"泛春泉"的意象组合,构成朦胧唯美的画面。后四句借嫦娥孤寂、汉宫恩怨的典故,深化主题。

情感表达上,由表及里层层深入:从对自然之美的赞叹,到对红颜易老的惋惜,最终升华为对人间情爱虚幻本质的认知。"真可怜"三字,既怜月之孤清,更悯人之局限。

思想内涵上,诗人通过"婵娟"这一美好意象的多重演绎,揭示了永恒与短暂、自然与人事的深刻矛盾。末句以汉代后宫争斗作结,暗示再美好的事物也难逃时间与欲望的消磨,体现了诗人诗歌一贯的冷峻哲思。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号