登录

《明妃曲和王介甫作》宋欧阳修原文赏析、现代文翻译

[宋] 欧阳修

《明妃曲和王介甫作》原文

胡人以鞍马为家,射猎为俗。泉甘草美无常处,鸟惊兽骇争驰逐。谁将汉女嫁胡儿,风沙无情貌如玉。身行不遇中国人,马上自作思归曲。推手为琵却手琶,胡人共听亦咨嗟。玉颜流落死天涯,琵琶却传来汉家。汉宫争按新声谱,遗恨已深声更苦。纤纤女手生洞房,学得琵琶不下堂。不识黄云出塞路,岂知此声能断肠。

现代文赏析、翻译

《明妃曲》现代文赏析:

这首和作以王昭君出塞为题材,通过对比胡汉两地的风土人情,展现了明妃命运的悲剧性。诗人以"鞍马为家"四句勾勒出胡地游牧生活的粗犷景象,与"风沙无情貌如玉"的汉家女子形成鲜明对比。"马上自作思归曲"一句尤为动人,将明妃的乡愁凝结在琵琶弦上。

艺术手法上,诗人运用了多重对比:胡地的"鸟惊兽骇"与汉宫的"纤纤女手";塞外的"黄云"与深宫的"洞房";特别是"玉颜流落死天涯"与"琵琶却传来汉家"的生死对照,使全诗充满张力。结尾"岂知此声能断肠"的反问,将个人悲剧升华为永恒的艺术共鸣。

诗人借古讽今,通过明妃的遭遇暗喻士人怀才不遇的普遍困境。琵琶声既是思乡之音,更是知识分子精神流放的象征。诗人以含蓄深沉的笔调,完成了对历史与现实的深刻观照。

现代文译文: 游牧民族以马背为家,狩猎射箭是他们的风俗。 追逐着水草丰美之地迁徙,惊起的飞鸟走兽四处奔突。 是谁让汉家女儿远嫁胡人?无情的风沙摧残着如玉容颜。 旅途中再难遇见中原同胞,只能在马背上谱写着思乡曲。 手指拨动琵琶弦,胡人们聆听也不禁叹息。 美丽的容颜终将埋骨异域,唯有琵琶曲调传回了汉宫。 宫廷乐师争相演奏这新谱,曲中的遗恨愈深音调愈悲苦。 闺阁中纤纤玉手习练琵琶,终生未曾踏出深宫门槛。 她们怎识得塞外黄沙漫天路,又怎明白这乐声能让人肝肠寸断。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号