登录

《锦香囊》宋欧阳修原文赏析、现代文翻译

[宋] 欧阳修

《锦香囊》原文

一寸相思无著处。甚夜长难度。灯花前、几转寒更,桐叶上、数声秋雨。

真个此心终难负。况少年情绪。已交共、春茧缠绵,终不学、钿筝移柱。

现代文赏析、翻译

【原创赏析】

这首《锦香囊》以细腻笔触勾勒出少年相思的缠绵情态。上阕"一寸相思"起笔即见巧思,将无形情思具象为可量度的实体,却在漫漫长夜中无处安放。"灯花前"与"桐叶上"两组意象对仗工巧,寒更与秋雨声里,孤独守望的身影宛在眼前。下阕"真个此心"直抒胸臆,以春蚕自喻其情之执着,结句"钿筝移柱"的否定更显情志坚贞。全词善用听觉意象(更漏、雨声)与触觉感受(寒更),在时空交错的意境中,完成了一场穿越秋夜的深情告白。

【现代文译文】

这一寸相思竟无处寄托, 漫漫长夜实在难以熬过。 灯花前,更漏转过几回寒夜, 梧桐叶上,又落下几声秋雨。

这颗真心终究不愿辜负, 更何况少年人的炽热情愫。 已如同春蚕吐丝般缠绵交织, 绝不会学那调音的筝柱轻易移改。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号