登录

《鸣鸠》宋欧阳修原文赏析、现代文翻译

[宋] 欧阳修

《鸣鸠》原文

天将阴,鸣鸠逐妇鸣中林,鸠妇怒啼无好音。天雨止,鸠呼妇归鸣且喜,妇不亟归呼不已。逐之其去恨不早,呼不肯来固其理。吾老病骨知阴晴,每愁天阴闻此声。日长思睡不可得,遭尔聒聒何时停。众鸟笑鸣鸠,尔拙固无匹。不能娶巧妇,以共营家室。寄巢生子四散飞,一身有妇长相失。夫妇之恩重太山,背恩弃义须臾间。心非无情不得已,物有至拙诚可怜。君不见人心百态巧且艰,临危利害两相关。朝为亲戚暮仇敌。自古常嗟交道难。

现代文赏析、翻译

《鸣鸠》现代文译文:

天色将阴时 斑鸠在林间追逐伴侣发出鸣叫 被逐的雌鸠愤怒啼鸣声音刺耳 雨过天晴后 雄鸠欢喜呼唤伴侣归来 雌鸠却迟迟不归引得它不停啼叫 当初驱逐时恨不得它早些离去 如今呼唤不回应也是情理之中 我这老病之身能预知阴晴变化 最怕阴天听到这聒噪声响 长日困倦却难以入眠 被你们吵嚷何时才能停歇 众鸟都在嘲笑这只笨拙的斑鸠 它的愚钝确实世间少有 不能求得聪慧的伴侣 共同经营温暖巢穴 寄居他处生育的幼鸟四散飞去 虽有伴侣却长久分离 夫妻情谊本该重如泰山 背弃恩义却只在转瞬之间 心并非无情实属无奈 万物中至拙者确实可怜 君不见人心百态机巧艰险 面临危难时利害攸关 早晨还是亲人傍晚已成仇敌 自古以来都感叹交友之难

赏析:

这首《鸣鸠》以禽鸟喻人事,通过斑鸠"逐妇-呼妇"的戏剧性场景,折射出深刻的人情世态。诗人以三重视角展开:先是客观描摹鸠鸟的异常行为,继而转入自身感受,最后升华至对人际关系的哲思。

艺术手法上,诗人运用了"禽言人语"的拟人手法,将斑鸠的鸣叫赋予人类情感色彩。"怒啼无好音""呼且喜"等描写,使鸟鸣具有了情感张力。结构上采用递进式,从具体物象到人生感悟,自然流畅。

在情感表达上,诗人借斑鸠的愚拙暗讽世态炎凉。"夫妇之恩重太山"与"背恩弃义须臾间"形成强烈对比,揭示人情冷暖的无常。结尾"朝为亲戚暮仇敌"的慨叹,将禽鸟之愚上升至对人性的深刻洞察,体现了宋代文人特有的理性思辨色彩。

此诗最妙处在"物有至拙诚可怜"的转笔,表面怜鸠,实则悯人。斑鸠的愚拙反衬人心的机巧,在诗人平实的叙述中,完成了一次对世道人心的犀利解剖。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号