登录

《长相思·深花枝》宋欧阳修原文赏析、现代文翻译

[宋] 欧阳修

《长相思·深花枝》原文

深花枝。浅花枝。深浅花枝相并时。花枝难似伊。

玉如肌。柳如眉。爱著鹅黄金缕衣。啼妆更为谁。

现代文赏析、翻译

【原创赏析】

这首《长相思》以花喻人,展现了诗人婉约细腻的词风。上阕通过"深花枝""浅花枝"的反复咏叹,营造出花影婆娑的视觉韵律。"深浅相并"的并置手法,既写花枝交错的实景,又暗喻情人相依的缠绵。末句"花枝难似伊"陡然转折,点明花虽美却不及伊人,将自然意象巧妙转化为情感载体。

下阕工笔描摹女子容姿,"玉肌""柳眉"两个经典意象的运用,既显其冰肌玉骨之质,又见其婀娜风流之态。"鹅黄金缕衣"的服饰描写,在素雅中点缀华彩,形成视觉张力。结句"啼妆更为谁"以问作结,留下无限遐想空间,使全词在明艳的画面中透出淡淡哀愁,体现了北宋词"含蓄隽永"的美学特质。

【现代文译文】

深色的花枝啊, 浅色的花枝。 当深浅花枝相依相偎时, 再美的花枝也难及你。

肌肤如白玉般莹润, 眉黛似柳叶般纤柔。 最爱看你身着鹅黄色金线绣衣, 这般精心装扮的妆容, 又是为谁而描画呢?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号