登录

《啼鸟》宋欧阳修原文赏析、现代文翻译

[宋] 欧阳修

《啼鸟》原文

我遭谗口身落此,每闻巧言宜可憎。

春到山城苦寂寞,把盏常恨无娉婷。

花开鸟语辄自醉,醉与花鸟为交朋。

花能嫣然顾我笑,鸟劝我饮非无情。

身闲酒美惜光景,惟恐鸟散花飘零。

可笑灵均楚泽畔,离骚憔悴愁独醒。

现代文赏析、翻译

《啼鸟》现代文译文:

我因谗言被贬到此地, 每每听到巧言便觉可憎。 春日来到这偏僻山城, 举杯独饮常恨无人相伴。 幸有花开鸟鸣让我沉醉, 醉中与花鸟结为知音。 花朵对我嫣然含笑, 鸟儿劝酒也似含情。 闲适时光美酒当前, 只恐好景不长花谢鸟飞。 可笑屈原泽畔行吟, 憔悴独醒写就离骚。

赏析:

这首贬谪诗作展现了诗人独特的"醉醒观"。全诗以"遭谗落此"起笔,却未沉溺怨愤,而是通过三重境界完成精神超越:

一、孤愤之境(前四句) "谗口""巧言"直指政治遭遇,"苦寂寞""无娉婷"道尽贬谪孤寂。动词"遭""落""恨"构成沉郁的情感基线。

二、物我交融(中六句) 笔锋突转,"自醉""交朋"展现诗人与自然的深度对话。花"嫣然"拟人,鸟"劝饮"传情,物我界限消融。对仗工整的"花能""鸟劝"二句,将无情物写得情意绵绵。

三、哲思升华(末四句) "惜光景"体现生命意识,"惟恐"透露美好易逝的隐忧。尾联以屈原"独醒"反衬,表明自己选择"与花鸟共醉"的处世智慧。一个"笑"字,举重若轻地完成了对传统士人形象的超越。

艺术上,诗人将贬谪之痛转化为审美体验,通过"醉/醒"的辩证,创造了"醉眼看花鸟,醒时笑屈原"的独特意境。七言句式长短相间,情感起伏如春波荡漾,展现了宋诗"平淡而山高水深"的美学特质。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号