登录

《渔家傲·六月炎天时霎雨》宋欧阳修原文赏析、现代文翻译

[宋] 欧阳修

《渔家傲·六月炎天时霎雨》原文

六月炎天时霎雨。行云涌出奇峰露。沼上嫩莲腰束素。风兼露。梁王宫阙无烦暑。

畏日亭亭残蕙炷。傍帘乳燕双飞去。碧碗敲冰倾玉处。朝与暮。故人风快凉轻度。

现代文赏析、翻译

【现代文译文】 六月酷暑忽降骤雨, 流云奔涌现出奇峰如露。 池塘新莲纤细如素带束腰, 清风携着雨露轻抚。 梁王宫殿竟无半点暑气驻留。

怕见烈日残香袅袅升, 帘边雏燕成双掠影过。 碧玉碗中碎冰叮咚如倾珠玉, 晨昏交替间, 故人乘快风送来清凉几许。

【原创赏析】 这首《渔家傲》以"霎雨"为眼,展现了三重艺术境界:

一、动静相生的自然画卷 开篇"炎天时霎雨"如电影蒙太奇,将酷暑与骤雨并置。云峰"涌"字化静为动,与嫩莲"束素"的静态美形成张力。诗人以画家笔触勾勒出雨幕中的水墨江南,云为虚笔,莲为实写,梁王宫阙的清凉更是以典故造境。

二、感官交响的消暑美学 "碧碗敲冰"将听觉(敲冰声)、触觉(凉意)、视觉(玉般晶莹)通感交融。残蕙炷的嗅觉余韵与双燕飞过的视觉动态,构建出多维度的夏日体验。这种感官书写比单纯状物更显匠心。

三、隐逸情怀的双重寄托 表层写景实含深意:梁王宫阙喻示超然心境,"故人风快"暗含对知交的思念。诗人将贬谪之苦转化为对清凉境界的追寻,以"凉轻度"三字举重若轻,展现宋人特有的含蓄哲思。

全词章法严谨:上片写骤雨造境,下片状消暑雅事。炼字尤见功力,"束"字写莲茎之纤,"倾"字状冰玉之态,末句"轻度"更将物理凉爽升华为精神愉悦,堪称咏夏词的典范之作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号