登录

《少年游·栏干十二独凭春》宋欧阳修原文赏析、现代文翻译

[宋] 欧阳修

《少年游·栏干十二独凭春》原文

栏干十二独凭春,晴碧远连云。千里万里,二月三月,行色苦愁人。

谢家池上,江淹浦畔,吟魄与离魂。那堪疏雨滴黄昏。更特地、忆王孙。

现代文赏析、翻译

《少年游·栏干十二独凭春》赏析

这首词以春日凭栏为引,勾勒出一幅游子思归的愁绪画卷。上阕"栏干十二独凭春"起笔即见孤独,"晴碧远连云"的辽阔春景与"千里万里"的空间延展形成强烈反差,凸显游子漂泊之远。"二月三月"点明暮春时节,正是"行色苦愁人"最浓时。

下阕连用谢灵运池塘春草、江淹浦畔离别的典故,"吟魄与离魂"将文人墨客的春愁与游子羁旅之思融为一体。结尾"疏雨滴黄昏"以景结情,那点点滴滴的雨声,仿佛都化作了对远方亲人的思念。"更特地、忆王孙"收束全篇,将春日闲愁升华为永恒的人间别恨。

现代文译文: 独自倚遍十二曲的栏杆眺望春色, 晴空碧蓝与远云相连。 千里万里的行程, 二三月间的光阴, 这漂泊的滋味最是愁煞人。

像谢灵运在池塘畔吟咏春草, 似江淹在浦岸边书写别恨, 我的诗魂与离魂交织缠绵。 怎禁得住稀疏冷雨滴落黄昏。 更教人分外思念, 那远方的游子王孙。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号