登录

《紫柏山》清张问陶原文赏析、现代文翻译

[清] 张问陶

《紫柏山》原文

云笼紫柏山,烟树何濛濛。

岩洞七十二,传是精灵宫。

道人揖我前,指示誇神功。

差堪悦狂瞽,那得聪者聋。

造物无弃物,人事安可穷。

谁谓龙鸾姿,甘为蟠蛰虫。

世人畏速化,悲恋攒心胸。

昧然去实境,苦向虚无攻。

术尽身亦灭,一散随东风。

焉知不死药,近植尘寰中。

灵异或时有,庸鄙非所崇。

淮南古叛王,鸡犬皆升空。

岂兹冲妙名,蠢动胥能蒙。

遥怜山谷民,世外留孤踪。

足未入城府,老瘦方双瞳。

修短纵少异,沈痼将无同。

伟哉张子房,仙骨真英雄。

现代文赏析、翻译

《紫柏山》

云雾笼罩的紫柏山,烟霞笼罩似梦境。 岩洞有七十二,传说那是神灵宫。 道人邀请我上前,夸赞神功让我惊。 虽然狂放无知,但有感而发,何须聪者聋。 造物主不会抛弃任何事物,人事岂能穷尽。 谁说龙鸾之姿,只能做深藏的蛰虫? 世人畏惧速化,悲欢交织在心中。 不明真相,却向虚无进攻。 技艺尽失身亦灭,随风散去,岂不痛心! 谁知长生不老药,近在人间尘土中。 灵异之事或有,庸俗之崇不在意。 淮南王曾是叛王,鸡犬升天皆如此。 岂止是玄妙之名,世间万物皆能蒙。 遥想山谷中的百姓,世外留存孤独踪。 虽然寿命长短不同,沉疴在身皆相同。 张子房的伟业,仙骨真英雄。 紫柏山之行,让我感叹人生的长短与疾苦,领悟到世间万物的伟大与奇妙。 道人的神功与天地同寿,张子房的仙骨则是人世间的楷模。

现代文译文:

紫柏山被云雾笼罩,似烟霞弥漫。岩洞七十二个,传说是神灵居住之所。道人邀请我前去观看,赞叹其神奇。虽为狂人,亦可自得其乐,何必让聪明人感到困惑。 造物主并不会放弃任何事物,人的一生怎么可能穷尽。谁能想到有朝一日,那些曾被世人视为蛰伏的龙鸾之姿,会变成翱翔天际的雄鹰。世人往往畏惧快速变化,心中充满了悲欢离合。他们舍近求远,向虚无之中寻求答案,最终往往一无所获。 长生不老药并非遥不可及,它就在我们身边。虽然灵异之事时有发生,但我们不应过分崇拜。曾经的叛王淮南王也有鸡犬升天之时,又有谁说只有贵族才能得到长生不老之药呢?世间万物皆有可能蒙受仙气,成为人们心中的神祇。 让我们一起怜悯山谷中的百姓,他们虽然在世外保留着孤独的踪迹,但他们的人生经历同样值得我们去思考和感悟。我们不必踏入尘世的纷争,只需关注自己的身心健康,或许在某一天,我们也会像紫柏山的道人一样,拥有与天地同寿的神奇力量。张子房的英勇事迹和仙骨真容,都是我们学习的榜样。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号